"الاتجاه الهابط" - Traduction Arabe en Anglais

    • downward trend
        
    • declining trend
        
    • decreasing trend
        
    This new partnership must be extended to all contributing and participating members to reverse the downward trend in core contributions. UN وينبغي أن يوسع نطاق هذه الشراكة الجديدة ليشمل جميع اﻷعضاء المساهمين والمشاركين وذلك بغية عكس الاتجاه الهابط للمساهمات.
    24. Secondly, the downward trend of international development assistance should be reversed. UN ٢٤ - وثانيا، ينبغي عكس الاتجاه الهابط في المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    The downward trend was exacerbated by a strong US dollar vis-à-vis most other currencies. UN وتفاقم هذا الاتجاه الهابط بسبب قوة دولار الولايات المتحدة إزاء معظم العملات الأخرى.
    Yet the declining trend in population which has been evident in Europe for some time is also developing in Ireland. UN ومع هذا، فإن الاتجاه الهابط في عدد السكان، الذي تجلى في أوروبا لبعض الوقت، يحدث في أيرلندا أيضا.
    However, some countries are in the process of revising their ODA, and have indicated their intentions to reverse the declining trend. UN غير أن بعض البلدان تمر اﻵن بعملية إعادة نظر في مساعداتها اﻹنمائية الرسمية، وأوضحت عزمها على عكس الاتجاه الهابط.
    The Board noted that the decreasing trend in the cost recovery margins of UNOPS poses a risk in improving and maintaining the level of operational reserves. UN كما لاحظ المجلس أن الاتجاه الهابط في هوامش استرداد التكاليف لدى المكتب يشكل خطرا في مجال تحسين مستوى الاحتياطيات التشغيلية والاحتفاظ به.
    In 2000 and 2001, the downward trend was reversed, producing increases of 6 per cent and 2 per cent, respectively. UN وفي عامي 2000 و 2001، تراجع هذا الاتجاه الهابط بحدوث زيادة في الموارد بلغت 6 في المائة و 2 في المائة على التوالي.
    For the first time in eight years, UNDP was able to reverse the downward trend of its regular resource base. UN فللمرة الأولى خلال ثماني سنوات، تمكن البرنامج الإنمائي من أن يعكس الاتجاه الهابط في قاعدة موارده العادية.
    That confirms the downward trend in opium poppy cultivation in the Lao People's Democratic Republic since 1999. UN وذلك يؤكد الاتجاه الهابط لزراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية منذ عام 1999.
    On the contrary, the downward trend continued in 2010 but at a slower pace. UN بل على العكس من ذلك، استمر الاتجاه الهابط في عام 2010 ولكن بمعدل أبطأ.
    This downward trend must be reversed and we must strive to meet the agreed target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for overall official development assistance. UN وينبغي عكس هذا الاتجاه الهابط وعلينا أن نعمل على الوفاء بالهدف المتفق عليه المحدد بنسبة ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي لمجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    As a result of these exchanges, in West Africa countries were able to introduce innovative modalities to address those issues, and there is some evidence of a reversal of the downward trend of gross enrolment rates in those countries, attributable partly to these policy changes. UN وكانت ثمرة هذا التبادل في غرب أفريقيا تمكن البلدان من إدخال طرق مبتكرة لمعالجة هذه المسائل والدليل على ذلك هو عكس الاتجاه الهابط في المعدلات الإجمالية للالتحام الذي يعزى جزئيا إلى تغيير السياسات.
    In the short term, UNDP sought the support of the Board to reverse the downward trend of core resources in 1998. UN وعلى المدى القصير، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يلتمس دعم المجلس كي يعكس الاتجاه الهابط في الموارد اﻷساسية لعام ١٩٩٨.
    While expenditures were down from the peak level of delivery reached in 1996, this reflected the general downward trend faced by all implementing agencies and the Palestinian Authority last year. UN ورغم هبوط النفقات عما كانت عليه في عام ١٩٩٦ الذي شهد قمة معدل اﻹنجاز، فإن هذا قد عكس الاتجاه الهابط الذي واجهته جميع الوكالات المنفذة والسلطة الفلسطينية في العام الماضي.
    That was necessary in view of the declining trend in both voluntary contributions and regular budget funds for technical cooperation. UN وهذا ضروري بالنظر الى الاتجاه الهابط في التبرعات وفي أموال الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني.
    The developed countries should reverse the declining trend of development assistance as soon as possible. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تعمل على عكس الاتجاه الهابط لمساعدات التنمية في أسرع وقت ممكن.
    While important steps have been taken in that direction, political uncertainty and uncertainty about security in the period since 1993 have reinforced a declining trend in Palestinian domestic and international trade, which first emerged in the late 1980s. UN ورغم اتخاذ خطوات هامة في ذلك الاتجاه، فإن الحالة السياسية واﻷمنية غير المؤكدة في الفترة منذ عام ٣٩٩١ عززت الاتجاه الهابط في التجارة المحلية والدولية الفلسطينية التي نشأت ﻷول مرة في أواخر التسعينات.
    However, the declining trend in ODA as well as the adoption of new policies that limited technical and financial assistance gave cause for serious concern. UN ومع هذا فقد أثار الاتجاه الهابط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية واعتماد سياسات جديدة تحد من المساعدة التقنية والمالية قلقا شديدا.
    In addition, the relative declining trend in total fertility rates, owing to the impact of the Agency's family planning programme in the Gaza Strip, started to be reversed since the current crisis. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه الهابط نسبيا في معدلات الخصوبة الإجمالية نتيجة لتأثير برنامج تنظيم الأسرة الذي أقامته الوكالة في قطاع غزة أخذ ينقلب منذ بدء الأزمة الحالية.
    The international commitment relating to the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of gross national product should be given the necessary impetus to reverse the declining trend. UN وينبغي أن يعطي لﻹلتزام الدولي فيما يتعلق بالوفاء بالهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي الزخم اللازم لكي يعكس مسار الاتجاه الهابط.
    However, while opium and morphine seizures, most of which were made in south-West Asia, decreased significantly, global heroin seizures were less affected by that decreasing trend. UN غير أنه بينما انخفضت مضبوطات الأفيون والمورفين، التي حدث معظمها في جنوب غربي آسيا، انخفاضا كبيرا، فان مضبوطات الهيروين العالمية كانت أقل تأثرا بذلك الاتجاه الهابط.
    The decreasing trend in several countries, including the highest ranking (the Netherlands and the United Kingdom), indicates a stabilization trend with regard to amphetamine trafficking in Europe. UN ويشير الاتجاه الهابط في عدة بلدان، ومن بينها أعلى البلدان رتبة في هذا المجال (المملكة المتحدة وهولندا)، الى أن الاتجاه آخذ في الاستقرار فيما يتعلق بالاتجار بالأمفيتامين في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus