"الاتجاه قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • trend has
        
    • trend may
        
    • trend was
        
    • trend could
        
    • trend had
        
    • trend might
        
    • tendency had
        
    • tendency has
        
    • trend is
        
    A reduction in vaccination coverage among small children was recorded in the late 1990s, but that trend has now reversed. UN وقد سُجل في أواخر التسعينيات انخفاضاً في عمليات التحصين وسط الأطفال الصغار، إلا أن الاتجاه قد انعكس الآن.
    With great pride, we can also note that that trend has begun to reverse since the beginning of 2005. UN باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005.
    However, the decay trend may be complicated by adding new rubber granules to compensate for the loss of the material. UN غير أن هذا الاتجاه قد يتعقد بسبب إضافة حبيبات مطاط جديدة للتعويض عن فقدان المادة.
    The Board notes that the trend was reversed in 2002, with a decrease to 4,050. UN ويلاحظ المجلس أن الاتجاه قد انعكس مساره في عام 2002 بانخفاض التعيينات إلى 050 4.
    That trend could reverse, however, if Member States were to pay their assessments promptly. UN بيد أن هذا الاتجاه قد يتغير إذا بادرت الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة.
    She also pointed out that that trend had been reversed since the late 1980s and that those sectors were currently in full development. UN وأشارت أيضا إلى أن هذا الاتجاه قد عكس منذ الثمانينات، وأن القطاعين المذكورين يجتازان اﻵن مرحلة نمو تام.
    There is a risk that this trend might intensify as statutory protection declines. UN وهناك خطورة تتمثل في أن هذا الاتجاه قد يشتد في الوقت الذي تتضاءل فيه الحماية.
    This trend has, however, changed due to the global economic recession, tighter credit conditions, falling corporate profits and gloomy prospects for global economic growth. UN إلا أن هذا الاتجاه قد تغيّر بسبب الكساد الاقتصادي العالمي وتشديد الشروط الائتمانية وهبوط أرباح الشركات وقتامة التوقعات عن النمو الاقتصادي العالمي.
    However, the trend has grown worse in contemporary conflicts, in particular those involving issues of identity. UN بيد أن هذا الاتجاه قد ازداد سوءا في الصراعات المعاصرة، وبخاصة في الصراعات التي تشمل مسائل الهوية.
    Please provide an explanation for the low success rate in prosecuting such cases and provide information as to whether the trend has continued in 2005 and 2006. UN يرجى توضيح أسباب انخفاض معدل النجاح في محاكمة مرتكبي هذه الجرائم وبيان ما إذا كان الاتجاه قد استمر في عامي 2005 و 2006.
    But this trend has been reversed in recent years. UN بيد أن هذا الاتجاه قد عكس في السنوات اﻷخيرة.
    24. However, the trend has been reversed in 2001. UN 24 - غير أن هذا الاتجاه قد انعكس في عام 2001.
    This trend may, unfortunately, be reversed following the recent deterioration of the security situation in the north of Mali. UN لكن هذا الاتجاه قد ينتكس للأسف في أعقاب تدهور الأوضاع الأمنية في شمال مالي مؤخراً.
    Furthermore, since many of these remittances have been generated from within the region, this trend may not last if the generalized slowdown in the region deepens. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لأن معظم هذه التحويلات قد نشأت ضمن المنطقة، فإن هذا الاتجاه قد لا يدوم إذا اشتد التباطؤ الاقتصادي العام في المنطقة.
    Moreover, current data indicate that this trend may be further accentuated in the generation and use of newer technologies such as biotechnologies. UN 6- وفضلاً عن ذلك، يتضح من البيانات الحالية أن هذا الاتجاه قد يزداد حدةً فيما يخص إنتاج واستعمال تكنولوجيات أحدث، مثل التكنولوجيات الأحيائية.
    The Board notes that the trend was reversed in 2002, with a decrease to 4,050. UN ويلاحظ المجلس أن الاتجاه قد انعكس مساره في عام 2002 بانخفاض التعيينات إلى 050 4.
    The Panel found that KOSC's net profits from 1987 to 1989 were in a downward trend, but that the trend was reversed in the first seven months of 1990. UN واستنتج الفريق أن صافي أرباح الشركة من عام 1987 إلى عام 1989 كان في اتجاه نزولي، ولكن هذا الاتجاه قد عكس في الشهور السبعة الأولى من عام 1990.
    It was said that that trend could become relevant also for commercial transactions, especially with respect to the use of mobile devices for authentication purposes. UN وقِيل إنَّ هذا الاتجاه قد يصبح مهما أيضا في المعاملات التجارية، ولا سيما فيما يخص استخدام الأجهزة النقالة لأغراض التوثيق.
    With decreased liquidity in peacekeeping missions, the need for such cross-borrowing in recent years has increased, although this trend could also reverse if Member States pay their assessments promptly. UN وبنقصان السيولة في بعثات حفظ السلام، زادت الحاجة إلى هذا الاقتراض في السنوات الأخيرة، مع أن هذا الاتجاه قد يتغير أيضا إذا بادرت الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة.
    He also noted, however, that the trend had been discontinued as from December 2000. UN غير أنه لاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد توقف اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Furthermore, that trend might have an adverse effect on the peace process as a whole. UN كذلك فإن هذا الاتجاه قد يسئ إلى عملية السلام بأسرها.
    As was apparent from the report, that tendency had continued over the past year, which was particularly distressing in the light of the 27 per cent increase in the refugee population. UN وقال إن هذا الاتجاه قد استمر في العام الماضي، كما يتضح من التقرير، وهو أمر يدعو للقلق بوجه خاص، بالنظر إلى أن عدد اللاجئين قد ازداد بنسبة ٢٧ في المائة.
    The assessment mission further suggests this tendency has limited the potential of the HDI in terms of impact. UN وترى بعثة التقييم أيضا أن هذا الاتجاه قد حد من إمكانيات المبادرة من حيث تأثيرها.
    While this trend is responsible for immeasurable advances worldwide, discarded mobile phones are posing a growing and potentially alarming environmental threat. UN ورغم أنّ هذا الاتجاه قد أسهم بتقدم هائل عالمياً، فإنّ الهواتف النقالة التالفة تشكّل تهديدا بيئياًّ متزايداً وربما مفزعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus