It should be noted that not all unions are registered under federal or state legislation. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليست جميع النقابات مسجلة بموجب التشريع الاتحادي أو تشريعات الولايات. |
He further stated that all public bodies in Germany, whether at the federal or Länder level, were bound by the provisions of the Convention and cooperated in their implementation. | UN | وذكر الممثل أيضا أن الهيئات العامة في ألمانيا، سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى الولايات، ملزمة جميعها بأحكام الاتفاقية وهي تتعاون في تنفيذها. |
The integration is further reflected in the fact that all cases, whether arising under federal or provincial law, are capable of ending up in the same final appeal court, the Supreme Court of Canada. | UN | وينعكس التكامل أكثر في حقيقة مؤداها أن جميع القضايا، سواء تلك التي تنشأ بموجب القانون الاتحادي أو قانون المقاطعات، يمكن أن ينتهي بها المآل إلى نفس محكمة الاستئناف وهي المحكمة العليا الكندية. |
The federal and State Ministries of Agriculture have also targeted the rural communities in the provision of extension services to improve agricultural yields and increase their technical proficiency. | UN | :: كذلك استهدفت وزارات الزراعة سواء على المستوى الاتحادي أو مستوى الولايات المجتمعات الريفية من حيث تقديم خدمات الإرشاد لتحسين الحاصلات الزراعية وزيادة قدراتها التقنية. |
The courts operate independently of the federal and provincial legislative bodies and governments. | UN | وتعمل المحاكم على نحو مستقل عن الهيئات التشريعية والحكومية سواء على المستوى الاتحادي أو في المقاطعات. |
Mainstreaming of women in the justice sector is dramatically increasing in the current situations, both at federal and regional level. | UN | ويتبيّن من الحالة الراهنة أن هناك زيادة كبيرة في إدماج النساء في قطاع العدل، سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى الأقاليم. |
To date in Mexico there are no indigenous political parties or independent candidates, limiting the likelihood of indigenous representation at the federal or national levels. | UN | ولا توجد حتى الآن أحزاب سياسية وطنية للشعوب الأصلية، ولا ترشيحات مستقلة، ومن هنا محدودية احتمالات تمثيل الشعوب الأصلية في المجال الاتحادي أو الوطني. |
Individuals are furthermore permitted by law to appeal to the courts against any decision issued by the President of the Republic, the Federal Cabinet, a State government or a federal or State minister. | UN | أيضاً وبموجب القانون يجوز للأفراد اللجوء للقضاء طاعنين ضد أي قرار يصدر عن رئيس الجمهورية أو مجلس الوزراء الاتحادي أو حكومة أي ولاية أو وزير اتحادي أو ولائي. |
31. The internal structure of States parties, whether unitary, federal or decentralised, does not affect their responsibility under the Convention, when resorting to special measures, to secure their application throughout the territory of the State. | UN | 31- ولا يؤثر هيكل الدولة الطرف الداخلي الوحدوي أو الاتحادي أو اللامركزي على المسؤولية الملقاة على عاتقها بموجب الاتفاقية عند اللجوء إلى تدابير خاصة لضمان تطبيقها في جميع أنحاء إقليم الدولة. |
Countries would benefit from advice on how to implement the subsidiarity principle and clarification on what activities are best provided at the federal or local level. | UN | وستستفيد البلدان من المشورة بشأن كيفية تنفيذ مبدأ الحلول ومن توضيح اﻷنشطة التي توفر لها الخدمات على النحو اﻷفضل على المستوى الاتحادي أو المحلي. |
Such measures are applied not only at the national level, but frequently at the sub- federal or local government level. | UN | ولا تطبق هذه التدابير على المستوى الوطني فحسب، وإنما تطبق في كثير من الحالات على المستوى دون الاتحادي أو على مستوى الحكومة المحلية. |
No request for payment of compensation had ever been submitted, either to the federal or to the cantonal authorities; moreover, it would be very difficult, so long after the event, to verify whether the persons concerned had given their informed consent. | UN | ولم يقدم أي طلب تعويض، سواء على الصعيد الاتحادي أو الكانتوني، ومن الصعب جدا التحقق، بعد وقت طويل جدا من وقوع الأحداث، مما إذا كانت الموافقة قد منحت في ظل معرفة كاملة بالوقائع. |
31. The internal structure of States parties, whether unitary, federal or decentralized, does not affect their responsibility under the Convention, when resorting to special measures, to secure their application throughout the territory of the State. | UN | 31- ولا يؤثر هيكل الدولة الطرف الداخلي الوحدوي أو الاتحادي أو اللامركزي على المسؤولية الملقاة على عاتقها بموجب الاتفاقية عند اللجوء إلى تدابير خاصة لضمان تطبيقها في جميع أنحاء إقليم الدولة. |
Annex 10 contains documentation on affirmative action initiatives at both the federal and community levels. 4.2. Protecting maternity | UN | وقد وردت وثائق مختلفة تتعلق باﻹجراءات اﻹيجابية للمبادرة، سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى المجتمعات، في المرفق ١٠. |
Moreover, certain posts and duties in government, the judiciary and senior administration at both federal and cantonal level are allocated in the light of political, regional, language, and sometimes even religious considerations. | UN | وفضلا عن ذلك، يتم حجز بعض المناصب والمهام في الحكومة وفي الإدارة العليا وفي القضاء لحين ظهور الجماعات السياسية أو الإقليمية أو اللغوية وأحيانا الدينية سواء على المستوى الاتحادي أو المستوى الكانتوني. |
It is, therefore, necessary to make available training in handling domestic violence cases an integrated aspect of basic police training in Brazil, at both federal and State levels. | UN | ولذلك من الضروري جعل توفر التدريب على تناول حالات العنف اﻷسري جانباً متكاملاً من جوانب تدريب الشرطة اﻷساسي في البرازيل، سواء على المستوى الاتحادي أو مستوى الولايات. |
29. There were parallel investigation procedures at federal and Länder levels which were guaranteed to be free from influence by the police officers or forces being investigated. | UN | ٢٩- وهناك اجراءات موازية تتعلق بالتحقيقات على المستوى الاتحادي أو على مستوى المقاطعات، يُكفل لها عدم التعرﱡض لنفوذ ضباط الشرطة أو القوات موضع التحقيق. |
181. Women Ministers of the Government of Pakistan, at the federal and provincial levels, represent Pakistan in different international meetings. | UN | 181- وتمثل الوزيرات في حكومة باكستان، على الصعيد الاتحادي أو الإقليمي، البلد في الاجتماعات الدولية المختلفة. |
7. To take steps to ensure that, both at federal and provincial level, there is no impunity for the crime of torture. (Sweden) | UN | 7- اتخاذ خطوات لضمان عدم إفلات مرتكبي جرائم التعذيب من العقاب سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد المقاطعات. (السويد) |
7. To take steps to ensure that, both at federal and provincial level, there is no impunity for the crime of torture. (Sweden) | UN | 7- اتخاذ خطوات لضمان عدم إفلات مرتكبي جرائم التعذيب من العقاب سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد المقاطعات. (السويد) |
Prosecutors have discretionary powers to prosecute or decline to pursue allegations of criminal violations of federal criminal law. | UN | ويحظى النوّاب العامّون بصلاحيات تقديرية لملاحقة من يُدَّعَى أنهم انتهكوا القانون الجنائي الاتحادي أو الامتناع عن ملاحقتهم. |