It examines not only outcomes, but also coherence among national and international policies and institutional structures. | UN | وهو لا يفحص النتائج فحسب، بل أيضاً مدى الاتساق فيما بين السياسات والهياكل المؤسسية الوطنية والدولية. |
It is precisely to avoid this situation that international organizations recommend the use of international norms and common practices to foster coherence among national statistical systems. | UN | وتوصي المنظمات الدولية، من أجل تفادي هذه الحالة بالذات، باستعمال المعايير والممارسات الشائعة الدولية من أجل تعزيز الاتساق فيما بين النظم الإحصائية الوطنية. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. " | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
There is, however, still a need for greater consistency among offices as to what it means to work in partnership with NGOs. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
There should also be greater consistency among national development policies. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق فيما بين السياسات الإنمائية الوطنية. |
There must also be greater coherence between the policies of international organizations. | UN | ويجب أن تكون هناك درجة أكبر من الاتساق فيما بين المنظمات الدولية. |
▪ Scrutinize and conduct thorough review and analysis of budget proposals and undertake a detailed review for consistency across missions; validate accuracy of budget proposals | UN | فحص مقترحات الميزانية وإجراء استعراضات وتحليلات شاملة لها واستعراضها بالتفصيل لأغراض تحقيق الاتساق فيما بين البعثات؛ وإقرار صحة الميزانيات المقترحة |
The Global Migration Group is working to ensure stronger coordination and greater coherence among its members. | UN | ويعمل فريق الهجرة العالمي على ضمان تنسيق أوثق ومزيد من الاتساق فيما بين أعضائه. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. " | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
UNIDO would support any approach in Viet Nam that enhanced coherence among United Nations agencies. | UN | وستدعم اليونيدو أي نهج في فييت نام يعزز الاتساق فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
The establishment of this structure was considered a positive development aimed at increasing coherence among security agencies, thereby enhancing security in and around Abidjan. | UN | وقد اعتُبر إنشاء هذا الهيكل خطوة إيجابية نحو زيادة الاتساق فيما بين الأجهزة الأمنية وتعزيز الأمن في أبيدجان ومحيطها. |
It was necessary to achieve greater coherence among trade and development policies at the national and international levels. | UN | ومن الضروري أيضاً تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات التجارة والتنمية على المستويين الوطني والدولي. |
It was necessary to achieve greater coherence among trade and development policies at the national and international levels. | UN | ومن الضروري أيضاً تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات التجارة والتنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Enhanced coherence among development partners in delivering the necessary technical assistance is equally important. | UN | كما أن تعزيز الاتساق فيما بين الشركاء في التنمية عند تقديم المساعدة التقنية اللازمة يشغل نفس الدرجة من الأهمية. |
The need for some degree of centrality to avoid fragmentation at the regional level and for coherence among regional approaches, given the common nature of the resources, was noted. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى قدر ما من المركزية لتجنب التجزؤ على الصعيد الإقليمي، وإلى الاتساق فيما بين النهج الإقليمية، بالنظر إلى الطابع المشترك للموارد. |
14. Ensuring coherence among government policies is a highly effective way of making the tasks of public administration easier. | UN | ١٤- وتعتبر مسألة الاتساق فيما بين سياسات الحكومة طريقة ناجعة جداً لتيسير مهام الإدارة العامة. |
However, the Government was in the process of establishing fixed criteria for prison sentences to ensure consistency among judges. | UN | بيد أن الحكومة تعكف حاليا على تحديد معايير ثابتة فيما يتعلق بأحكام الحبس لكفالة الاتساق فيما بين القضاة. |
In particular, we believe that greater consistency among the strategic development frameworks of the funds, programmes and specialized agencies is crucial to achieving successful development objectives. | UN | وعلى وجه الخصوص فإننا نرى أن زيادة الاتساق فيما بين الأطر الإنمائية الاستراتيجية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية الناجحة. |
The Office has noted the importance of ensuring consistency among these codes as well as with existing legislation. | UN | وأشار المكتب إلى أهمية كفالة الاتساق فيما بين القانونين وبينهما وبين التشريعات القائمة. |
As countries increasingly rely on a diverse mix of development finance, this reliance puts an even higher premium on policy coherence between aid and non-aid policies as a driver of development progress. | UN | ومع تزايد اعتماد الدول على مزيج متنوع من تمويل التنمية، سيزيد هذا الاعتماد من أهمية الاتساق فيما بين السياسات المتعلقة بالمعونة والسياسات غير المتعلقة بالمعونة باعتبارها محركا لتقدم التنمية. |
The European Union continued to support the Secretariat's ongoing efforts to put in place a comprehensive capacity-driven approach to peacekeeping, by providing targeted training and ensuring coherence between military and civilian components of missions. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم جهود الأمانة العامة المستمرة لوضع نهج شامل يقوم على القدرات لحفظ السلام، بتوفير تدريب محدد الهدف وكفالة الاتساق فيما بين المكونات العسكرية والمدنية للبعثات. |
One State indicated that it was a challenge to ensure consistency across the states of a federation, owing to the constitutional division of legislative powers between federal and state Governments. | UN | 90- وأشارت إحدى الدول إلى صعوبة ضمان الاتساق فيما بين ولايات أي دولة اتحادية، نظراً إلى التقسيم الدستوري للسلطات التشريعية بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
Participants exchanged information from recent meetings of the three Conventions, shared information on plans for the forthcoming year and explored opportunities to enhance cohesion among the three Conventions and their respective subsidiary bodies. | UN | وتبادل المشاركون في الاجتماع المعلومات المنبثقة عن الاجتماعات التي عقدتها الاتفاقيات الثلاث في الآونة الأخيرة، كما تبادلوا المعلومات بشأن خطط العام المقبل، ودرسوا الفرص القائمة لتعزيز الاتساق فيما بين الاتفاقيات الثلاث والهيئات الفرعية لكل منها. |
Another representative, speaking on behalf of a group of parties, said that it was necessary to ensure consistency between the guidelines and to avoid duplication. | UN | وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار. |
A key finding was that there is a wide variation of ICT job titles and that inconsistency among ICT units is prevalent. | UN | وكان من بين الاستنتاجات الرئيسية وجود طائفة منوعة من المسميات الوظيفية في ذلك المجال، وتفشي عدم الاتساق فيما بين وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |