bilateral contacts between the Georgian and Abkhaz sides have increased markedly, in particular in recent weeks. | UN | وقد زادت بشكل ملحوظ الاتصالات الثنائية بين الطرف الجورجي والطرف اﻷبخازي وخاصة في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
In that connection, the mission expressed concern that the current level, content and frequency of the bilateral contacts between the Governments involved might not be sufficient to ensure the necessary cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت البعثة عن التشكك في أن مستوى ومحتوى وتواتر الاتصالات الثنائية بين الحكومات المعنية لا يكفي لضمان تحقيق التعاون اللازم. |
Such activities are important for the development of bilateral contacts between the sides, and they work to create vested interests among local residents in the maintenance and growth of peace and stability. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة لها أهميتها في تنمية الاتصالات الثنائية بين الجانبين ﻷن من شأنها إيجاد مصلحة حقيقية بين صفوف السكان المحليين في صون وزيادة السلم والاستقرار. |
4. bilateral contacts between the two sides have continued. | UN | ٤ - واستمرت الاتصالات الثنائية بين الطرفين. |
The two countries have also made their own efforts through increased bilateral contacts between their respective border security agencies, favouring enhanced relations between the security forces of the two countries. | UN | كما قام البلدان بجهود من جهتهما بزيادة الاتصالات الثنائية بين وكالات أمن الحدود التابعة لكل منهما، بما ييسر تعزيز العلاقات بين قوات أمن البلدين. |
:: bilateral contacts between governments in the region on refugee and broader population movements are intensified, permitting dialogue on migration policy and supporting arrangements. | UN | :: تكثيف الاتصالات الثنائية بين حكومات المنطقة بشأن حركات اللاجئين وحركات السكان على نطاق أوسع، مما يسمح بإجراء حوار بشأن سياسة الهجرة والترتيبات الداعمة لها. |
The continuation of the bilateral contacts between Israel and the Palestinians, the relative calm on the borders of Israel, the movements on the Syrian-Israeli track and the agreement reached among the parties in Lebanon justified a certain amount of optimism, for the atmosphere in the region had improved over the previous year. | UN | فاستمرار الاتصالات الثنائية بين إسرائيل والفلسطينيين، والهدوء النسبي على الحدود الإسرائيلية، والتحرك على المسار السوري الإسرائيلي، والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف في لبنان يبرر وجود قدر من التفاؤل، لأن المناخ في المنطقة قد تحسن على مدى السنة السابقة. |
43. The precarious situation on the ground over the last few months has made it abundantly clear that bilateral contacts between the Georgian and Abkhaz sides, whenever they can be held, help to prevent armed hostilities from breaking out. | UN | ٤٣ - يتضح بجلاء من الحالة الغريبة التي سادت على أرض الواقع خلال اﻷشهر القليلة الماضية أن الاتصالات الثنائية بين الطرفين الجورجي واﻷبخازي تساعد، كلما أمكن إجراؤها، في منع نشوب اﻷعمال العدائية المسلحة. |
15. The reporting period witnessed a number of high-level visits to Iraq, which served to further strengthen bilateral contacts between Iraq and its neighbours. | UN | 15 - شهدت الفترة التي يغطيها التقرير عددا من الزيارات الرفيعة المستوى للعراق، وهي الزيارات التي زادت من تعزيز الاتصالات الثنائية بين العراق وجيرانه. |
It particularly welcomes the meeting of both sides on confidence-building measures held in Athens on 16-18 October 1998, the largest and most representative meeting of the parties since the military confrontation of 1993, and the increased bilateral contacts between the two sides. | UN | ويرحب المجلس بصفة خاصة بالاجتماع الذي عقده كلا الجانبين في أثينا بشأن تدابير بناء الثقة في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وهو أكبر الاجتماعات التي عقدت منذ المواجهة العسكرية في ١٩٩٣ وأكثرها تمثيلا للطرفين، وبزيادة الاتصالات الثنائية بين الجانبين. |
It particularly welcomes the meeting of both sides on confidence-building measures held in Athens from 16 to 18 October 1998, the largest and most representative meeting of the parties since the military confrontation of 1993, and the increased bilateral contacts between the two sides. | UN | ويرحب المجلس بصفة خاصة بالاجتماع الـــذي عقــــده كلا الجانبين في أثينا بشأن تدابير بناء الثقة في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وهو أكبــر الاجتماعات التي عقدت منذ المواجهة العسكرية في ١٩٩٣ وأكثرهــا تمثيلا للطرفين، وبزيادة الاتصالات الثنائية بين الجانبين. |
52. Mr. Wee Choo Keong (Malaysia) explained that, in the fight against transnational crime, bilateral contacts between law enforcement services remained the most effective way of sharing information. | UN | 52 - السيد وي شو كيونغ (ماليزيا): أوضح أنه في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، تظل الاتصالات الثنائية بين أجهزة المحافظة على النظام أكثر الوسائل فعالية لتقاسم المعلومات. |
5. During the reporting period, bilateral contacts between the two sides included visits to Tbilisi, on 29 October and 22 November 1998, by the personal representative of Mr. Ardzinba to the peace process, Anri Jergenia, accompanied by the Abkhaz de facto Deputy Defence Minister, Major General Givi Agrba, for talks with the Georgian State Minister, Vazha Lordkipanidze. | UN | ٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شملت الاتصالات الثنائية بين الجانبين قيام أنري يرجينيا الممثل الشخصي ﻷردزينبا في عملية السلام بزيارتين إلى تبليسي في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ برفقة اللواء زيفي أغاربا نائب وزير الدفاع اﻷبخازي بحكم اﻷمر الواقع، ﻹجراء محادثات مع فازها لورد كيبانيدزي وزير الخارجية الجورجي. |
Regarding the report by the Director-General on the regional programme for Latin America and the Caribbean (IDB.31/5), his delegation was pleased to note that bilateral contacts between Turkey and Latin American and Caribbean countries had intensified in recent years. | UN | 109- وفيما يتصل بتقرير المدير العام عن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي (IDB.31/5)، قال إن وفده مسرور لملاحظة أن الاتصالات الثنائية بين تركيا وبلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي كثفت في الأعوام الأخيرة. |