"الاتصالات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary contacts
        
    • necessary liaison
        
    • necessary communications
        
    • necessary consultations
        
    • related liaison
        
    • appropriate contacts
        
    • communications required
        
    In that connection, the necessary contacts with existing human rights national commissions throughout the world will be developed and strengthened; UN وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛
    The Office will facilitate the resolution of reconciliation-related issues and make the necessary contacts with those concerned. UN وسييسر المكتب حل المسائل المتصلة بالتسوية ويجري الاتصالات اللازمة مع المعنيين.
    :: The Secretariat-General of the League of Arab States shall be entrusted with making the necessary contacts with the relevant bodies to implement the action programme. UN يُناط بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية إجراء الاتصالات اللازمة مع الجهات المعنية لتنفيذ ما ورد في برنامج العمل.
    It will maintain necessary liaison with delegations, United Nations bodies and intergovernmental organizations. UN وستجري الاتصالات اللازمة مع الوفود وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى.
    The purpose of the press centre would be to train journalists and provide them with the necessary communications materials. UN وستعكف دار الصحافة هذه، في جملة أمور، على تدريب الصحفيين وتزويدهم بمواد الاتصالات اللازمة.
    6. To establish an Arab fund to assist the Sudan in developing the south, to which member States are to contribute in accordance with its statute; and to request the Secretary-General to hold the necessary consultations in order to mobilize the resources required for the fund; UN 6 - إنشاء الصندوق العربي لدعم السودان لتنمية جنوبه، تساهم فيه الدول الأعضاء وفقا لنظامه الأساسي، والطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة لحشد الموارد اللازمة لهذا الصندوق.
    The idea seems to be that civil society then has the necessary contacts to cascade the relevant information down to the grass-roots level. UN ويبدو من ثم أن للمجتمع المدني الاتصالات اللازمة لنقل المعلومات ذات الصلة وتوصيلها إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    The Secretary-General has already established the necessary contacts in the African Development Bank. UN وقد أقام اﻷمين العام بالفعل الاتصالات اللازمة في مصرف التنمية اﻷفريقي.
    The Chief Military Observer established necessary contacts with the Command of the Multinational Force and coordinated the deployment of the observers' teams in the areas of its operations. UN وأنشأ كبير المراقبين العسكريين الاتصالات اللازمة مع قائد القوة المتعددة الجنسيات وقام بتنسيق وزع أفرقة المراقبين في منــاطق عملياتــها.
    In this respect, I was asked to maintain the necessary contacts with the Secretary-General of the United Nations regarding the assistance that the Alliance could provide. UN وفي هذا الصدد، طُلب مني مواصلة الاتصالات اللازمة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدات التي يمكن أن يقدمها الحلف.
    134. The Conference called on the Secretary General to make the necessary contacts as he deems appropriate, with the heads of States and governments, as well as with the Foreign Ministers of Member States to guarantee the payment of contributions on time and settlement of arrears. UN دعا المؤتمر الأمين العام إلى إجراء الاتصالات اللازمة حسبما يراه مناسباً مع قادة الدول والحكومات، وكذا مع وزراء الخارجية في الدول الأعضاء لضمان دفع المساهمات في وقتها وتسديد المتأخرات.
    In keeping with that policy, my Special Envoy will maintain the necessary contacts with the parties and the Governments whose active cooperation has been instrumental in securing the progress so far achieved. UN وتمشيا مع هذه السياسة، سيواصل مبعوثي الخاص إجراء الاتصالات اللازمة مع اﻷطراف والحكومات التي كان لتعاونها النشط أثر فعال في تحقيق التقدم المحرز حتى اﻵن.
    In this context, the liaison office of the Centre for Human Rights in New York should immediately initiate the necessary contacts with these Departments; UN وفي هذا السياق، ينبغي لمكتب الاتصال التابع لمركز حقوق اﻹنسان في نيويورك أن يجري منذ اﻵن الاتصالات اللازمة مع هذه اﻹدارات؛
    9. To request the Secretary-General to make the necessary contacts with a view to following up implementation of the present resolution. UN 9 - الطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    9. Requests the Secretary-General to secure the continuation of the necessary contacts with the Islamic Development Bank with a view to seek ways and means of the latter's assistance for the development projects of the Turkish Cypriot side. UN 9 - يطلب من الأمين العام ضمان مواصلة الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية بغية إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بتأمين مساعدة البنك لمشاريع التنمية في الجانب القبرصي التركي.
    It calls on countries and international institutions to immediately lift this unjust siege, resume the provision of assistance to the Palestinian people; to support, recognize, and deal with the Palestinian Unity Government without discrimination. It decides to make the necessary contacts on this issue with the international parties concerned. UN ويدعو الدول والمؤسسات الدولية إلى رفع هذا الحصار الجائر فورا واستئناف تقديم المساعدات للشعب الفلسطيني ودعم لحكومة الوحدة الفلسطينية والاعتراف بها والتعامل معها دون تمييز، ويقرر القيام بإجراء الاتصالات اللازمة مع الأطراف الدولية المعنية في هذا الشأن؛
    4. Requests the Secretary-General to carry out the necessary contacts with the Islamic Development Bank with a view to seeking the ways and means of the latter's assistance for the development projects of the Turkish Cypriot side; UN 4 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع بنك التنمية الإسلامي من أجل البحث عن السبل والوسائل التي يتسنى من خلالها لهذه المؤسسة أن تقدم دعمها للمشاريع الإنمائية في الشطر القبرصي التركي؛
    It will maintain necessary liaison with delegations, United Nations bodies and intergovernmental organizations. UN وستجري الاتصالات اللازمة مع الوفود وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى.
    It will maintain necessary liaison with delegations, United Nations bodies and intergovernmental organizations, and will respond to queries on constitutional and procedural issues. UN وستجري الاتصالات اللازمة مع الوفود وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وترد على الأسئلة المتعلقة بالمسائل الدستورية والإجرائية.
    16. Most of the participating user countries do not possess the necessary communications equipment in their SPOC. UN ٦١- معظم البلدان المستعملة المشاركة لا تمتلك معدات الاتصالات اللازمة في نقطة اتصال سارسات في كل منها.
    We raised this matter with you at our meeting in Damascus on 23 June 2000, and you promised to hold the necessary consultations in its regard. UN وكنا قد طرحنــا هذا الموضــوع معكم خـــــلال لقائنـــــا بكم في دمشـق بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2000، ووعدتم بإجراء الاتصالات اللازمة حوله.
    s. Undertaking all necessary notification and administrative arrangements in respect of civilian injuries and casualties in the field, provision of information to the Advisory Board on Compensation Claims for the processing of disability and death benefits of military observers, civilian police and international civilian staff, and related liaison with permanent missions; UN ق - القيام بكل ما يلزم من ترتيبات اﻷخطار والترتيبات اﻹدارية فيما يتعلق باﻹصابات والوفيات التي تلحق بالمدنيين في الميدان، وتقديم المعلومات للمجلس الاستشاري لمطالبات التعويض للبت في استحقاقات العجز والوفاة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين وإجراء الاتصالات اللازمة مع البعثات الدائمة؛
    On the basis of the request for my good offices regarding the detainees held in Khiam jail in the area controlled by the Israel Defence Forces in southern Lebanon, I have authorized the appropriate contacts in that regard. UN وبناء على الطلب الذي دعيت بمقتضاه إلى بذل مساعيﱠ الحميدة بشأن المحتجزين في سجن الخيام، في المنطقة التي يسيطر عليها جيش الدفاع الاسرائيلي في جنوب لبنان، أصدرت إذنا بإجراء الاتصالات اللازمة في هذا الصدد.
    6. All communications required under this Agreement shall be in writing and addressed as follows: UN 6- تتمّ جميع الاتصالات اللازمة بمقتضى هذا الاتفاق كتابة وتُوجَّه كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus