"الاتصال الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new communication
        
    • new communications
        
    • new telecommunication
        
    • new outreach
        
    • new connectivity
        
    However, it also recognized the ongoing importance of traditional media and the work of United Nations Radio and United Nations Television, particularly in countries without easy access to new communication technologies. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. UN هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    It also suggests that the United Nations pioneer new communication technologies to advance such networking. UN كما يقترح أن تصبح الأمم المتحدة رائدة فيما يتعلق بتكنولوجيات الاتصال الجديدة لتعزيز هذا التربيط الشبكي.
    Experience further shows that access to energy favours the institution of quality education, while facilitating the spread of new communications technologies. UN وتبين التجارب أيضا أن الحصول على الطاقة يحبذ تقديم التعليم النوعي، بينما ييسر انتشار تكنولوجيا الاتصال الجديدة.
    They condemned the misuse of the new communications technologies, including the internet for inciting racial hatred and intolerance. UN وأدانوا سوء استخدام تكنولوجيا الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكة انترنت من أجل إذكاء روح الحقد العنصري والتعصّب.
    The Regulatory Authority also provides information on new communication technologies and the feasibility of using them. UN وتوفر الهيئة أيضاً معلومات بشأن تكنولوجيا الاتصال الجديدة وجدوى استخدامها.
    Staff development seminars should be organized on a regular basis to improve professional skills, particularly in the use of new communication technologies. UN عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    The Santiago seminar concentrated on the assistance of disadvantaged population groups to develop their own means of information and communication and to foster the use of new communication technologies. UN أما حلقة سنتياغو فقد ركزت على مساعدة الفئات السكانية المحرومة على تنمية وسائلها الخاصة في مجال الاعلام والاتصال وعلى تبني استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Furthermore, as the country has opened up to new communication technologies, it has become possible to promote a health information and training system in rural areas through the " Badienou Gox " . UN كما أن الانفتاح على تكنولوجيات الاتصال الجديدة بات يسمح اليوم بترويج نظام إعلامي وتدريبي في مجال الصحة بالمناطق الريفية من خلال الراعيات الصحيات للأحياء.
    Regular assessments help improve synergies and strengthen partnership efforts, streamline management decisions and harness new communication technologies. UN وتساعد عمليات التقييم المنتظمة على تحسين أوجه التآزر وتعزيز جهود الشراكة، وترشيد القرارات الإدارية، وتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Lastly, she drew attention to the importance of capacity-building in Member States in order to enable them to combat terrorism, money-laundering and the proliferation of weapons and to address the increasing use of new communication technologies by terrorists. UN وفي الختام، لفتت الانتباه إلى أهمية بناء القدرات لدى الدول الأعضاء من أجل تمكينها من مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لتزايد استعمال الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    55. UNCTAD's new communication products such as the Global Investment Trends Monitor and the Investment Policy Monitor conveyed timely information on investment prospects, trends and policies. UN 55- ووفرت منتجات الاتصال الجديدة التي أنتجها الأونكتاد، مثل مرصد اتجاهات الاستثمار العالمي ومرصد سياسات الاستثمار معلومات حسنة التوقيت بشأن الاحتمالات المرتقبة للاستثمار واتجاهاته وسياساته.
    To promote broad access to and use of new communication technologies as a tool for development and for democratic access to information and communication. UN :: تعزيز الوصول على نطاق واسع إلى تكنولوجيات الاتصال الجديدة واستخدامها كأداة لتحقيق التنمية وللحصول على المعلومات وللاتصال.
    new communication technologies, including such computer networks as the Internet, are being used to disseminate racist and xenophobic propaganda. UN وتستخدم في سبيل نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية الأجانب تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة الإنترنت.
    :: Utilize new communication channels and technologies to bring the grounded realities of women into direct contact with policy-making and intergovernmental processes. UN ● الإفادة من قنوات وتكنولوجيات الاتصال الجديدة في إيجاد علاقة مباشرة بين عمليات صنع السياسات والعمليات الحكومية الدولية والوقائع المثبتة المتعلقة بالمرأة.
    The Consultation agreed that a concerted effort should be made to harness the potential of the new communication technologies for sharing information and knowledge with women in rural areas. UN واتفق الاجتماع الاستشاري على ضرورة بذل جهود متضافرة لتسخير إمكانيات تكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تبادل المعلومات والمعرفة مع النساء في المناطق الريفية.
    With increasing globalization, new communication technologies and the influence of media, the dichotomy between old and new, between the traditional and the modern, is pronounced in the relations between generations. UN ومع تزايد العولمة، وتكنولوجيات الاتصال الجديدة وتأثير وسائط اﻹعلام، ظهر التفريق بين القديم والجديد، وبين التقليدي والحديث، في العلاقات بين اﻷجيال.
    Social networks and new communications technologies are being used by Governments and other stakeholders to facilitate the dissemination of information on access to health, education and housing, to build communities of knowledge and to engage with communities in discussions on community safety. UN وقد باتت الحكومات وغيرها من الجهات المعنية تستعمل شبكات التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تيسير نشر المعلومات عن سُبل الحصول على خدمات الصحة والتعليم والإسكان، وإقامة شبكات للمعارف، والتحاور مع المجتمعات المحلية بشأن المسائل الأمنية.
    1. The role of the media and social networks and new communications technologies UN 1- دور وسائل الإعلام وشبكات التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصال الجديدة
    The Department continues to provide a full range of programming on tape to those stations that are not yet able to receive materials through the new communications channels. UN وتواصل اﻹدارة تقديم مجموعة كاملة من البرامج على أشرطة إلى المحطات غير المجهزة بعد لاستقبال المواد بواسطة قنوات الاتصال الجديدة.
    Repeated requests by United Nations agencies for new communications equipment for field operations, necessary for ensuring the safety of personnel, continued to be ignored. UN واستمر تجاهل الطلبات المتكررة التي قدمتها وكالات اﻷمم المتحدة من أجل استيراد معدات الاتصال الجديدة للعمليات الميدانية، واللازمة لضمان سلامة الموظفين.
    However, there was a need for innovative solutions, and UNCTAD would have to apply its technical and analytical knowledge and take advantage of new telecommunication technologies to allow the Palestinian people to overcome internal and external geographic barriers. UN بيد أنه أعرب عن وجود حاجة إلى إيجاد حلول مبتكرة وأنه يتعين على الأونكتاد أن يطبق معرفته الفنية والتحليلية وأن يستفيد من تكنولوجيات الاتصال الجديدة لتمكين الشعب الفلسطيني من التغلب على الحواجز الجغرافية الداخلية والخارجية.
    The publication is one of the new outreach tools that presents the organization in a way that general audiences can readily understand. UN وهذا المنشور هو أحد وسائل مد جسور الاتصال الجديدة التي تعرض المنظمة بطريقة يفهمها عامة الجمهور.
    If we consider that a decade ago there were only a few hundred million mobile telephones in the whole world, the profound and far-reaching implications of the new connectivity will be all too apparent. UN فإذا اعتبرنا أن العالم كله لم يكن يوجد فيه، قبل عقد من الزمن، سوى بضع مئات من ملايين الهواتف النقالة، فإن الآثار العميقة والبعيدة المدى لوسائل الاتصال الجديدة تصبح واضحة كل الوضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus