"الاتصال الجماهيري" - Traduction Arabe en Anglais

    • mass communication
        
    • public outreach
        
    • mass communications
        
    • mass media
        
    • public communications
        
    • communications media
        
    • of the mass
        
    The Department of mass communication is broadcasting these films. UN وتعكف إدارة الاتصال الجماهيري على بث هذه الأفلام.
    The organization also produces content for public life-affirming campaigns that are disseminated by various forms of mass communication. UN وتنتج المنظمة أيضا مواد لتنفيذ حملات عامة تؤكد أهمية الحياة، يجري نشرها بمختلف أشكال الاتصال الجماهيري.
    In parallel, a mass communication campaign is in place to educate the population in this matter. UN في موازاة ذلك، يجري تنفيذ حملة في مجال الاتصال الجماهيري تهدف إلى تثقيف السكان في هذه المسألة.
    As a means of broadening public outreach, the Library has begun to produce a series of bibliographies on current topics and issues of continuing interest relating to the proceedings of the Security Council and major aspects of United Nations peacekeeping operations. UN ولتوسيع خدمات الاتصال الجماهيري بالمكتبة بدأت انتاج سلسلة من الببليوغرافيات عن مواضيع وقضايا جارية ذات أهمية مستمرة ومتصلة بأعمال مجلس اﻷمن وكبرى عمليات حفظ السلم لﻷمم المتحدة.
    Modern technology and mass communications have considerably enlarged the international reach of organized crime while at the same time bringing it closer to the legal economy. UN وقد زادت التكنولوجيا ووسائط الاتصال الجماهيري الحديثة كثيرا من قدرة امتداد الجريمة المنظمة على الصعيد الدولي، وقربتها في الوقت نفسه من الاقتصاد المشروع.
    Raising human rights awareness through the mass media UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الاتصال الجماهيري
    Promote awareness through mass communication. UN :: تعزيز الوعي عن طريق الاتصال الجماهيري
    It also produces motivational films that are screened by the Department of mass communication (DMC), also an agency under MoI. UN وتُنتج الإدارة أيضا أفلاما حافزة تراقبها إدارة الاتصال الجماهيري وهي أيضا تابعة لوزارة الإعلام.
    She has a master's degree in women's writings in the Gulf and a BA in mass communication and journalism. UN حاصلة على الماجستير في الكتابات النسائية في الخليج، وعلى بكالوريوس في الاتصال الجماهيري والصحافة.
    Modern as well as traditional media of mass communication are also being used for the promotion of national integration. UN كما يجري استخدام وسائط الاتصال الجماهيري الحديثة فضلا عن التقليدية ﻷغراض تعزيز الوحدة الوطنية.
    Malaysia suggests the inclusion of women’s issues in mass communication curricula. UN وتقترح ماليزيا أن تدرج قضايا المرأة في مناهج تدريس مادة الاتصال الجماهيري.
    Entrenched in the Constitution is the role of the Media Commission which includes promoting and ensuring the freedom and independence of the media for mass communication or information. UN ودور لجنة وسائط الإعلام مترسخ في الدستور ويشمل تعزيز وكفالة حرية وسائط الاتصال الجماهيري أو الإعلام واستقلالها.
    The strategy would also increase networking between diverse groups of indigenous peoples working in the area of the media and mass communication. UN وسوف تزيد هذه الاستراتيجية من تواصل مختلف مجموعات السكان الأصليين العاملة في وسائط الإعلام وفي وسائط الاتصال الجماهيري.
    The role of the mass communication media in promoting gender equality and women's active participation in development was stressed. UN وجرى التأكيد على دور وسائط الاتصال الجماهيري في الترويج للمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بنشاط في التنمية.
    The subject should be introduced at all educational levels and encouraged through mass communication. UN وينبغي إدخال هذا الموضوع في جميع المستويات التعليمية وتشجيعه عن طريق وسائل الاتصال الجماهيري.
    A specialized United Nations training institute may be established to impart training to journalists in the fields of news reporting, feature writing and advanced techniques of mass communication. UN وقد يجري انشاء معهد متخصص للتدريب تابع لﻷمم المتحدة لتقديم التدريب للصحفيين في ميادين المتابعة الخبرية وكتابة المواضيع الصحفية وتقنيات الاتصال الجماهيري المتقدمة.
    Events at Headquarters, including those organized in co-sponsorship with external partners, are designed to highlight priority issues of the United Nations and attract media attention, thus augmenting the Department’s public outreach function. UN والاحتفالات التي تقام في المقر، بما فيها الاحتفالات التي يشترك في رعايتها شركاء خارجيون، ترمي إلى إبراز قضايا اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية وإلى اجتذاب اهتمام وسائط اﻹعلام، مما يعمل على زيادة حجم مهمة اﻹدارة في مجال الاتصال الجماهيري.
    B. mass communications surveillance 38−40 11 UN باء - مراقبة وسائل الاتصال الجماهيري 38-40 14
    The emphasis should be placed on educating public opinion through the mass media in order to prevent and combat terrorism. UN كما ينبغي التركيز على تثقيف الرأي العام من خلال وسائط الاتصال الجماهيري من أجل منع اﻹرهاب ومكافحته.
    VI. public communications and advocacy work 53 - 59 14 UN سادساً - الاتصال الجماهيري والعمل الدعوي 53-59 19
    All government offices, together with public institutions, non-governmental organizations, women's associations and communications media, were working together to achieve gender equity and gender equality. UN وتتعاون جميع المكاتب الحكومية والمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ووسائط الاتصال الجماهيري على تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus