"الاتصال المنتظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • regular contact
        
    • regular liaison
        
    • regular communication
        
    • regular contacts
        
    • systematic outreach
        
    Research shows that children in poor families are at greater risk of being without regular contact with friends and participation in organized recreational activities than children in families with more sound and stable economy. UN وتُبيِّن البحوث أن الأطفال المنتمين إلى أُسر فقيرة يُخشى عليهم أن يفقدوا الاتصال المنتظم مع أصدقائهم والمشاركة في أنشطة ترفيهية منظمة من أطفال الأُسر التي تعيش في اقتصاد أكثر سلامةً واستقراراً.
    We consider that apart from institutional benefits reaped through regular contact between the United Nations and the OSCE, what is more relevant is the increased cooperation in the field in the different parts of the OSCE area. UN وبغض النظر عن الفوائد المجتناة بواسطة الاتصال المنتظم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإننا نرى أن اﻷهم هو زيادة التعاون في الميدان في مختلف أنحاء منطقة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It is also envisaged that working groups will maintain regular contact among themselves between meetings. UN ومن المتوخــى أيضاً أن تحافــظ أفرقة العمل على الاتصال المنتظم فيما بينها خلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات.
    Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. UN فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها.
    regular liaison with donors to coordinate the provision of resources for the security sector reform UN الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    Increased efforts are also being made to strengthen regular communication between Headquarters and those missions, in order to improve public awareness and media coverage of field operations. UN وهي تبذل أيضا جهودا لا تنفك تتزايد لتعزيز الاتصال المنتظم بين المقر والبعثات بغية تحسين وعي الجمهور بالعمليات الميدانية وتحسين التغطية الإعلامية لتلك العمليات.
    The Yugoslav legislation provides for rights of detainees in compliance with the highest international standards, which include also regular contacts with family members and attorneys. UN وتنص القوانين اليوغوسلافية على حقوق المحتجزين امتثالاً لأسمى المعايير الدولية. ومن هذه الحقوق الاتصال المنتظم بأفراد الأسرة وبالمحامين.
    Further, regular contact with his New Zealand family remains possible. UN أضف إلى ذلك أن الاتصال المنتظم مع أسرته في نيوزيلندا يظل أمراً ممكناً.
    regular contact between operational counterparts, as well as advanced communication and information systems and networks, need to be vigorously promoted and sustained. UN ومن الضروري العمل بنشاط على تعزيز وإدامة الاتصال المنتظم بين النظراء التنفيذيين، وكذلك تعزيز وإدامة نظم وشبكات الاتصالات والمعلومات المتطورة.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ويُرجَّح أن تظل الحالة في الميدان تتطلب المشاركة والدعم الدوليين للحيلولة دون زعزعة الاستقرار ولتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ويُرجَّح أن تظل الحالة محليا تتطلب المشاركة والدعم الدوليين لمنع تزعزع الاستقرار وتيسير الاتصال المنتظم وتبادل المعلومات بين الأطراف.
    Maintenance of regular contact with the Government to advocate the acceptance of visits by United Nations human rights special procedures to Haiti, and technical and logistical support for the conduct of such visits UN الاستمرار في الاتصال المنتظم بالحكومة لدعوتها إلى قبول الزيارات المتعلقة بإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتقديم الدعم التقني واللوجستي للقيام بهذه الزيارات
    :: Maintenance of regular contact with the Government to advocate the acceptance of visits by United Nations human rights special procedures to Haiti, and technical and logistical support for the conduct of such visits UN :: الاستمرار في الاتصال المنتظم بالحكومة من أجل التشجيع على قبول الزيارات المتعلقة بإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، وتقديم الدعم التقني واللوجستي للقيام بهذه الزيارات
    regular liaison with donors to coordinate the provision of resources for the security sector reform UN :: الاتصال المنتظم بالمانحين من أجل تنسيق توفير الموارد لإصلاح قطاع الأمن
    regular liaison with field commanders to ensure that the DDR process is proceeding and to address any problems between the armed groups and the local population UN :: الاتصال المنتظم مع القادة الميدانيين لضمان مضي عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قدما والتصدي لأي مشاكل بين الجماعات المسلحة والسكان المحليين
    The population has noted that the deployment of MONUSCO troops in itself acts as a deterrent and has also contributed to a perception of improved security resulting from regular liaison with the assistants. UN وقد لاحظ السكان أن نشر قوات البعثة هو في حد ذاته بمثابة رادع، ويساهم أيضا في إعطاء انطباع بتحسن الحالة الأمنية ناتج عن الاتصال المنتظم مع المساعدين.
    Additionally, it has been agreed between UNAMID and UNMIS that the Deputy Humanitarian Coordinator will be permanently based in El Fasher in order to ensure regular liaison between UNAMID and humanitarian actors in Darfur. UN وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق بين العملية والعملية المختلطة على أن يكون المقر الدائم لنائب منسق الشؤون الإنسانية في الفاشر من أجل ضمان الاتصال المنتظم بين العملية والجهات الإنسانية الفاعلة في دارفور.
    :: Continue and strengthen regular liaison with parliamentarians, religious leaders, business and trade unions, and promote their involvement in follow-up activities; UN :: مواصلة وتقوية الاتصال المنتظم بالبرلمانيين والقادة الدينيين ورجال الأعمال ونقابات العمال، وتعزيز مشاركتهم في أنشطة المتابعة؛
    (e) Maintain the UN-Oceans website and ensure regular communication with members; UN (هـ) إدارة موقع الشبكة على الإنترنت وكفالة الاتصال المنتظم بالأعضاء؛
    regular communication between the members of the Oslo Group was ensured by the Oslo Group website, which is administered by the secretariat of the Oslo Group at Statistics Norway. UN وجرى الاتصال المنتظم بين أعضاء الفريق عن طريق الموقع الشبكي لفريق أوسلو، والذي تديره الأمانة العامة لفريق أوسلو بدائرة الإحصاءات النرويجية.
    We also commend the regular contacts on the exchange of information between the Presidents of the General Assembly and the Security Council and sharing information on those contacts with Member States. UN كما نثني على الاتصال المنتظم بشأن تبادل المعلومات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن وإشراك الدول الأعضاء في المعلومات بشأن هذه الاتصالات.
    Calls upon the States in the region to ensure that any military actions against armed groups are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law, and that they take appropriate measures to protect civilians and reduce the impact of military actions upon the civilian population, including through regular contacts with and early warning of the civilian population on potential attacks. UN يدعو دول المنطقة إلى الحرص على أن تجري أي أعمال عسكرية ضد الجماعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، واتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين والحد من تأثير الأعمال العسكرية في السكان المدنيين، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بالسكان المدنيين وإنذارهم مبكرا بالهجمات المحتملة.
    Dissemination to diverse target groups, such as youth, parliamentarians, policymakers, civil society and academic institutions, will be achieved through direct contact with individuals and groups, including through systematic outreach to African and international media to ensure that key players are informed of major initiatives affecting sustainable development in Africa. UN وسيتحقق تعميم ذلك على مختلف الفئات المستهدفة، مثل الشباب، والبرلمانيين، وراسمي السياسات، والمجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية عن طريق الاتصال المباشر بالأفراد والمجموعات، بما في ذلك عن طريق الاتصال المنتظم بوسائط الإعلام الأفريقية والدولية لكفالة إطلاع الأطراف الفاعلة الرئيسية على المبادرات الكبرى التي تؤثر في التنمية المستدامة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus