"الاتصال الوثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • close liaison
        
    • close contact
        
    • liaise closely
        
    • close communication
        
    • closer contact
        
    • closer touch
        
    • communication with
        
    • close touch
        
    That mechanism will facilitate close liaison with the Joint Integrated Unit support cell to ensure consistency of approach. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    This allows closer monitoring of the trials and ensures close liaison with parties and other relevant sections. UN وهذا يتيح متابعة المحاكمات عن كثب ويكفل الاتصال الوثيق مع الأطراف والأقسام الأخرى ذات الصلة.
    This will be achieved through close liaison with Civil Affairs Division and the state coordinators. UN وسيتحقق ذلك من خلال الاتصال الوثيق مع شعبة الشؤون المدنية والمنسقين على صعيد الولايات.
    In all cases, the education team maintained close contact with the family in order to prepare and facilitate the return home. UN وعلى أي حال، تحافظ الإدارة البيداغوجية على الاتصال الوثيق بالأسرة من أجل إعداد الحدث للعودة إلى المنزل وتيسير ذلك.
    Implementation will proceed in close contact with the Governments concerned and partner organizations. UN وسيبدأ التنفيذ من خلال الاتصال الوثيق مع الحكومات المعنية والمنظمات الشريكة.
    UNAMSIL continues to liaise closely with ONUCI and UNMIL. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الاتصال الوثيق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    In addition, the Under-Secretary-General is responsible for maintaining close liaison with host-country authorities and Member States on all substantive aspects of financial, budgetary, personnel and common support services matters. UN ووكيل الأمين العام مسؤول أيضا عن إدامة الاتصال الوثيق بسلطات البلد المضيف وبالدول الأعضاء بشأن جميع الجوانب الفنية للمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والموظفين وخدمات الدعم المشتركة.
    close liaison with the international security forces continued. UN ولا يزال الاتصال الوثيق مع قوات الأمن الدولية مستمرا.
    To ensure close liaison with the regional commissions, a technical committee has been established consisting of the chiefs of statistics of the regional commissions and of the Department. UN ولكفالة الاتصال الوثيق مع اللجان اﻹقليمية أنشئت لجنة تقنية تتألف من رؤساء أقسام الاحصاء باللجان اﻹقليمية واﻹدارة.
    It would, however, maintain close liaison with them and rely on their cooperation as appropriate. UN بيد أنها ستداوم على الاتصال الوثيق بتلك القوات وستعتمد على التعاون من جانبها حسب الاقتضاء.
    Underlining the importance of close liaison between the United Nations Mission of Observers on the one hand and the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan and the border forces on the other hand, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،
    14. Recognizes and encourages the continuing close liaison and fruitful cooperation between United Nations missions and the Council of Europe offices in the field; UN 14 - تنوه باستمرار الاتصال الوثيق والتعاون المثمر بين بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمجلس أوروبا، وتشجع على هذا الاتصال وهذا التعاون؛
    14. Recognizes the continuing close liaison and fruitful cooperation between United Nations missions and the field offices of the Council of Europe; UN 14 - تنوه باستمرار الاتصال الوثيق والتعاون المثمر بين بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمجلس أوروبا؛
    12. Recognizes the continuing close liaison and fruitful cooperation between United Nations missions and the field offices of the Council of Europe; UN 12 - تنوه باستمرار الاتصال الوثيق والتعاون المثمر بين بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمجلس أوروبا؛
    The Chairman of the Special Committee should maintain close contact with the chairmen of other United Nations bodies dealing with the reform. UN وينبغي لرئيس اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال الوثيق مع رؤساء هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية باﻹصلاح.
    The appointment of a joint United Nations-OAU Special Representative is a commendable effort, aimed at enhancing close contact between the Secretariats of the United Nations and the OAU. UN وكان تعيين ممثل خاص مشتــرك لﻷمم المتحدة ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية جهدا جديرا باﻹطراء، يهدف إلى تعزيز الاتصال الوثيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمــة الوحــدة اﻷفريقية.
    That in no way precluded but rather presupposed the maintenance of close contact between the Special Committee and other United Nations bodies, including through joint meetings and exchanges of information. UN وهذا لا يستبعد بأي حال، بل يقتضي، المداومة على الاتصال الوثيق بين اللجنة الخاصة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك عن طريق الاجتماعات المشتركة وتبادل المعلومات.
    He would continue to maintain close contact with both the Burundian delegation in New York and the Bretton Woods institutions. UN وسيواصل الحفاظ على الاتصال الوثيق بكل من الوفد البوروندي في نيويورك ومؤسسات بريتون وودز.
    Advice and monitoring of the implementation of directives provided through close contact with missions. UN قُدمت المشورة وتم رصد تنفيذ التوجيهات من خلال الاتصال الوثيق بالبعثات.
    He/she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he/she will report regularly and which will guide the coordinator. UN وسيداوم على الاتصال الوثيق بلجنة توجيهية تتألف من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية، ويقدم إليها تقاريره بانتظام، وتقوم هي بتوجيه المنسق.
    close communication between the Government and its partners was essential. UN غير أن الاتصال الوثيق بين الحكومة وشركائها أمر ضروري.
    Moreover, the field office in Kassala would permit closer contact with interlocutors in eastern Sudan. UN أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان.
    The need to be in ever closer touch with donor and host Governments throughout the areas of the Agency's operations led to the redeployment of some of the Agency's external relations staff. UN وأدت الحاجة إلى زيادة الاتصال الوثيق مع الحكومات المانحة والمضيفة في سائر مجالات عمليات الوكالة إلى إعادة توزيع بعض موظفي العلاقات الخارجية بالوكالة.
    Transportation under special precautions as identified above for transportation of Category II and III materials and, in addition, under constant surveillance of escorts and under conditions which assure close communication with appropriate response forces. UN النقل وفق احتياطات خاصة، على النحو المحدد أعلاه، لنقل مواد الفئتين الثانية والثالثة، إضافة إلى مراقبة وحراسة مشددتين وفي ظروف تكفل الاتصال الوثيق مع قوات التدخل المناسبة.
    I look forward to keeping in close touch with you on this matter and the evolution of the overall situation. UN وإنني أتطلع الى مداومة الاتصال الوثيق بكم بشأن هذه المسألة وبشأن تطور الحالة عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus