"الاتصال والتواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • contact and communication
        
    • communication and outreach
        
    • communication and networking
        
    • communications and outreach
        
    • liaison and outreach
        
    • contacts and communication
        
    • connection and communication
        
    • of communication and interaction
        
    The severe impediments put in place by the Democratic People's Republic of Korea to prevent contact and communication with family members in the Republic of Korea are a breach of the State's obligations under international human rights law. The restrictions are arbitrary, cruel and inhuman. UN وتعتبر العوائق الشديدة التي تضعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمنع الاتصال والتواصل مع الأقارب في جمهورية كوريا انتهاكاً للالتزامات الواقعة على عاتق الدولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، فالقيود المفروضة هي قيود تعسفية وقاسية وغير إنسانية.
    78. UNHCR continued to implement its programme on confidence-building measures to facilitate contact and communication between Western Saharan refugees in the Tindouf camps and their families in the Territory. UN 78 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تنفيذ برنامجها لتدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين النازحين من الصحراء الغربية في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم.
    The secretariat would also step up technical, communication and outreach functions. UN كما ستكثف الأمانة الوظائف التقنية ووظائف الاتصال والتواصل.
    37. An important part of the Board's communication and outreach work is focused on enhancing its media outreach. UN 37- ويركز جزء هام من نشاط الاتصال والتواصل الذي يضطلع به المجلس على تعزيز تواصله مع وسائط الإعلام.
    The Assembly furthermore welcomed the efforts made by UNESCO to continue its communication and networking arrangements for providing an instant update of developments related to the observance of the Decade. UN وعلاوة على ذلك دعت الجمعية العامة إلى مواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي أنشأتها اليونسكو من أجل الإدراج الفوري لأحدث التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد.
    Empower a well-positioned and well-funded communications and outreach entity to lead implementation of the communications strategy. UN تكليف كيان معني بعمليات الاتصال والتواصل ذي مكانة وتمويل جيدين بقيادة تنفيذ استراتيجية الاتصال.
    For example, the Office of the Public Prosecutor had established departments specializing in gender-based violence and the protection of the human rights of persons deprived of their liberty, as well as local departments responsible for strengthening contact and communication with communities. UN فعلى سبيل المثال، أنشأ مكتب المدعي العام إدارات متخصصة في مجال العنف الجنساني، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، فضلا عن إدارات محلية مسؤولة عن تعزيز الاتصال والتواصل مع المجتمعات المحلية.
    The severe impediments put in place by the Democratic People's Republic of Korea to prevent contact and communication with family members in the Republic of Korea are a breach of the State's obligations under international human rights law. The restrictions are arbitrary, cruel and inhuman. UN وتعتبر العوائق الشديدة التي تضعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمنع الاتصال والتواصل مع الأقارب في جمهورية كوريا انتهاكاً للالتزامات الواقعة على عاتق الدولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، فالقيود المفروضة هي قيود تعسفية وقاسية وغير إنسانية.
    64. In conformity with its mandate and its principles, and with the cooperation of the Government of Morocco and Frente Polisario, UNHCR continued to implement the confidence-building measures programme to facilitate contact and communication between Saharan refugees in the camps near Tindouf and their families in the Territory. UN 64 - واصلت المفوضية، امتثالا لولايتها ومبادئها، وبالتعاون مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم.
    73. With the cooperation of Morocco and Frente Polisario, UNHCR continued to implement the confidence-building measures programme to facilitate contact and communication between Saharan refugees in the camps near Tindouf and their families in the Territory. UN 73 - بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين من أبناء الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف وأسرهم في الإقليم.
    64. With the cooperation of the parties, UNHCR continued to implement the confidence-building measures programme to facilitate contact and communication between Western Saharan refugees in the Tindouf camps and their families in the Territory west of the berm. UN 64 - بالتعاون مع الطرفين، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين من أبناء الصحراء الغربية في مخيمات تندوف وأسرهم في الإقليم الواقع غرب الجدار الرملي.
    The management plan should also include the communication and outreach strategy of the CGE. UN وينبغي أن تتضمن خطة التنظيم أيضاً استراتيجية الاتصال والتواصل لفريق الخبراء الاستشاري.
    The communications strategy and publications policy continue to guide the strengthening of communication and outreach efforts. UN وتواصل استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات توجيه الجهود الرامية إلى تعزيز الاتصال والتواصل.
    (e) Publications: informational materials, including books, brochures, calendars, educational materials, leaflets, pamphlets and posters, are a tried and tested means of communication and outreach. UN (هـ) المنشورات: تعد المواد الإعلامية بما فيها الكتب والكتيبات والتقويمات والمواد التعليمية والمنشورات والكتيبات والملصقات، وسيلة مجربة ومختبرة من وسائل الاتصال والتواصل.
    (e) Publications: informational materials, including books, brochures, calendars, educational materials, leaflets, pamphlets and posters, are a tried and tested means of communication and outreach. UN (هـ) المنشورات: تعد المواد الإعلامية بما فيها الكتب والكتيبات والتقويمات والمواد التعليمية والمنشورات والكتيبات والملصقات، وسيلة مجرَّبة ومختبرة من وسائل الاتصال والتواصل.
    Based on the above considerations, the present report consists of three main sections, covering implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace; the role of civil society; and communication and networking arrangements. UN وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه يتألف هذا التقرير من 3 أجزاء رئيسية تشمل تنفيذ برنامج العمل المتعلِّق بثقافة السلام؛ ودور المجتمع المدني، وترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي.
    They have also significantly facilitated communication and networking among providers and users of information where adequate information and communication technologies infrastructure and facilities exist. UN وأدت أيضا بصورة كبيرة إلى تسهيل الاتصال والتواصل الشبكي فيما بين مقدمي ومستخدمي المعلومات حيث توجد بنية أساسية ومرافق كافية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    " 8. Encourages communication and networking among existing fistula centres to facilitate training, research, advocacy and the development of universal standards and fund-raising, and urges the international community to address the shortages of trained doctors, space and supplies that limit the capacity of most of the fistula centres; UN " 8 - تشجع على الاتصال والتواصل بين المراكز الحالية الخاصة بناسور الولادة، وذلك لتسهيل التدريب والبحوث والدعوة ووضع المعايير العالمية وجمع التبرعات، وتحث المجتمع الدولي على تدارك أوجه النقص في الأطباء المدربين والأماكن والإمدادات، التي تحد من قدرة معظم مراكز ناسور الولادة؛
    communications and outreach strategy UN المحور الثالث: استراتيجية الاتصال والتواصل
    The first public symposium, held on 18 and 19 May 2009, was an initial effort to showcase UNCTAD's enhanced communications and outreach potential. UN وعُقدت أول ندوة عامة في 18 و19 أيار/مايو 2009 كخطوة أولية لدراسة إمكانيات تعزيز الاتصال والتواصل في الأونكتاد.
    Regular liaison and outreach activities included meetings, community services, and cultural and educational activities carried out with local communities, with the participation of governmental institutions. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الاتصال والتواصل بشكل منتظم، شملت عقد اجتماعات، وتقديم خدمات مجتمعية، والقيام بأنشطة ثقافية وتعليمية مع المجتمعات المحلية، بمشاركة المؤسسات الحكومية.
    Build contacts and communication with various institutes and entities in the country and strengthen joint cooperation with them in all fields; UN مد جسور الاتصال والتواصل مع المؤسسات والجهات المختلفة بالدولة وتكثيف التعاون المشترك معها في جميع المجالات؛
    (e) Ensuring that all people, particularly young people, have the means to exploit the potential of new modes of connection and communication; UN (هـ) كفالة أن تتاح للجميع، ولا سيما الشباب، إمكانية الاستفادة مما توفره وسائل الاتصال والتواصل الجديدة من إمكانات؛
    1. Development of state-of-the-art programmes designed to teach the Arabic language to the children of émigré families, in cooperation with the Arab Educational, Scientific and Cultural Organization (ALECSO), in order to build and activate tools of communication and interaction with Arab émigré communities abroad and enable them to be aware on an ongoing basis of the affairs of their countries of origin; UN 1- إعداد برامج متطورة لتعليم اللغة العربية لأبناء الأسر المهاجرة بالتعاون مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو)، لبناء وتفعيل أدوات الاتصال والتواصل مع الجاليات العربية في الخارج وتمكينها من الإطلاع المستمر على شؤون بلادها الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus