"الاتفاقات الإقليمية والثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional and bilateral agreements
        
    • of regional and bilateral
        
    Negotiation of regional and bilateral agreements on various subjects. UN التفاوض على الاتفاقات الإقليمية والثنائية في مختلف المواضيع.
    In this context, the compatibility of regional and bilateral agreements was emphasized. UN وتم التركيز في هذا السياق على التوافق ما بين الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    In addition, a number of regional and bilateral agreements have been signed or ratified establishing cooperation between law enforcement and intelligence agencies. UN وفضلا عن ذلك، تم التوقيع أو المصادقة على عدد من الاتفاقات الإقليمية والثنائية لإقامة تعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات.
    Complexities created by proliferating regional and bilateral agreements were a matter of concern. UN 58- وأشير إلى أن التعقيدات الناشئة عن تكاثر الاتفاقات الإقليمية والثنائية تُمثِّل مسألة تدعو إلى القلق.
    Failure in the Doha round would weaken multilateralism and increase the dependence of developing countries on regional and bilateral agreements. UN ذلك أن من شأن فشل جولة الدوحة أن يضعف العمل المتعدد الأطراف وأن يزيد اعتماد البلدان النامية على الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    The best antidote for illegal migration and its attendant problems was to liberalize and facilitate the temporary movement of workers, in keeping with modes 1 and 4 commitments under the General Agreement on Trade in Services and regional and bilateral agreements. UN وأفضل علاج للهجرة غير المشروعة وما يلازمها من المشاكل هو تحرير الحركة المؤقتة للعمال وتيسيرها تمشيا مع الالتزامين 1 و 4 بموجب الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومع الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    58. Complexities created by proliferating regional and bilateral agreements were a matter of concern. UN 58 - وأشير إلى أن التعقيدات الناشئة عن تكاثر الاتفاقات الإقليمية والثنائية تُمثِّل مسألة تدعو إلى القلق.
    Africa stands to get a better deal through multilateral negotiations in the WTO than through a multitude of regional and bilateral agreements. UN وستحصل أفريقيا على صفقة عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية أفضل مما يتاح لها عن طريق وفرة الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    The expulsion of aliens is a topic which has been addressed to some extent in various conventions including regional and bilateral agreements. UN 4 - وطرد الأجانب موضوع تم تناوله إلى حد ما في شتى الاتفاقيات بما فيها الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    55. One NGO based in West Africa reported some regional and bilateral agreements. UN 55- وأفادت منظمة غير حكومية مقرها غرب أفريقيا بوجود بعض الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    As a first step towards reaching it, the adoption of some common reference points to be incorporated in regional and bilateral agreements would at least ensure functional compatibilities between different schemes designed to reflect local circumstances and needs. UN والخطوة الأولى نحو تحقيقه هي اعتماد بعض النقاط المرجعية المشتركة كي تدرج في الاتفاقات الإقليمية والثنائية فتكفل على الأقل التساوقات الوظيفية بين مختلف المخططات الموضوعة لكي تعكس الظروف والاحتياجات المحلية.
    7. Experts requested the secretariat to expand the compendium of relevant provisions in agreements pertaining to the transfer of technology to cover also regional and bilateral agreements. UN 7- وطلب الخبراء إلى الأمانة أن توسع نطاق مجموعة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقات المتعلقة بنقل التكنولوجيا بحيث تغطي أيضاً الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    12. International conventions on transport and transit, as well as regional and bilateral agreements, ratified by landlocked and transit developing countries are the main vehicles by which the harmonization, simplification and standardization of rules and documentation can be achieved. UN 12 - تعتبر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل والنقل العابر وكذلك الاتفاقات الإقليمية والثنائية التي صدَّقت عليها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الأدوات الرئيسية التي يمكن من خلالها تحقيق المواءمة والتبسيط والتوحيد للقواعد والوثائق.
    12. International conventions on transport and transit, as well as regional and bilateral agreements, ratified by landlocked and transit developing countries are the main vehicles by which the harmonization, simplification and standardization of rules and documentation can be achieved. UN 12 - تعتبر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل والنقل العابر وكذلك الاتفاقات الإقليمية والثنائية التي صدَّقت عليها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الأدوات الرئيسية التي يمكن من خلالها تحقيق الموائمة والتبسيط والتوحيد للقواعد والوثائق.
    12. International conventions on transport and transit, as well as regional and bilateral agreements, ratified by landlocked and transit developing countries are the main vehicles by which the harmonization, simplification and standardization of rules and documentation can be achieved. UN 12 - تعتبر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل والنقل العابر وكذلك الاتفاقات الإقليمية والثنائية التي صدَّقت عليها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الأدوات الرئيسية التي يمكن من خلالها تحقيق الموائمة والتبسيط والتوحيد للقواعد والوثائق.
    UNCTAD research and analysis over the next four years could focus on independent analysis of the impact of current trade rules under the multilateral trading system, as well as under regional and bilateral agreements. UN ويمكن لأعمال الأونكتاد في مجالي البحث والتحليل في السنوات الأربع القادمة أن تركز على إجراء تحليل مستقل لأثر قواعد التجارة الحالية القائمة في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    The country's strategy had evolved greatly from the 1960s, 1970s and 1980s, when most regional and bilateral agreements were limited to market access benefits. UN وأشار إلى أن استراتيجية بلده قد تطورت كثيراً على مدى فترات الستينات والسبعينات والثمانينات من القرن الماضي عندما كانت معظم الاتفاقات الإقليمية والثنائية تقتصر على الفوائد الناشئة عن إتاحة فرص الوصول إلى الأسواق.
    regional and bilateral agreements should seek to protect the human rights of migrants, improve access to social protection, facilitate the recognition of diplomas and qualifications, support labour mobility and promote its development impact. UN وينبغي أن تسعى الاتفاقات الإقليمية والثنائية إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وتحسين فرص الاستفادة من الحماية الاجتماعية، وتيسير الاعتراف بالشهادات والمؤهلات، ودعم تنقل اليد العاملة، وتعزيز أثره الإنمائي.
    86. The Committee notes with appreciation the various efforts to combat trafficking in women and children, including the establishment under the Deputy Prime Minister of the National Committee on the Fight against Human Trafficking, regional and bilateral agreements on cooperation with neighbouring countries and a new mechanism to provide services for victims of trafficking. UN 86 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير مختلف الجهود التي تبذل لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، برئاسة نائب رئيس الوزراء، وبإبرام الاتفاقات الإقليمية والثنائية بشأن التعاون مع البلدان المجاورة، وإنشاء آلية جديدة لتوفير الخدمات لضحايا ذلك الاتجار.
    Promoting positive coherence and synergy between WTO membership commitments and regional and bilateral agreements. UN (ف) تشجيع التماسك والتآزر الإيجابيين بين الالتزامات الناشئة عن العضوية في منظمة التجارة العالمية وبين الاتفاقات الإقليمية والثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus