bilateral and regional trade agreements should be building blocks of the international trading system. | UN | وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي. |
Also, trade and environment issues were emerging in the context of bilateral and regional trade agreements. | UN | كما أن قضايا التجارة والبيئة قد أخذت تظهر في سياق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
These include the governance of global and regional supply chains, food security, trade-related aspects of climate change and the impact of the proliferation of bilateral and regional trade agreements. | UN | ومن بين هذه المسائل إدارة سلسلة الإمداد العالمية والإقليمية والأمن الغذائي وجوانب تغير المناخ المتصلة بالتجارة وأثر تكاثر الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
However, the rise of bilateral and regional trade agreements has had the effect of restricting some of these flexibilities, further eroding the policy space available to developing countries. | UN | غير أن من آثار تزايد الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية تقييد بعض أوجه المرونة تلك مما يزيد من تقليص الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية. |
Furthermore, developed countries have recently been including even more stringent requirements under the Agreement in bilateral and regional trade agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت البلدان المتقدمة النمو، في الآونة الأخيرة، تدرج شروطا بموجب الاتفاق المذكور أشد صرامة من ذي قبل، في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
At the same time, accelerated proliferation of bilateral and regional trade agreements, totalling 214 and with the prospect of increasing to 400 by 2010, has gained prominence. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأت الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية السريعة الانتشار في اكتساب مكانة بارزة إذ وصل مجموع عددها إلى 214 اتفاقاً ويتوقع أن يزداد بحيث يبلغ 400 اتفاق في عام 2010. |
Pursuant to the Accra Accord, UNCTAD helped countries to develop capacities to establish their own negotiating priorities, promoted coherence of bilateral and regional trade agreements within the multilateral trading system, and supported regional cooperation mechanisms. | UN | وعملا باتفاق أكرا، ساعد الأونكتاد البلدان على تنمية قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية بنفسها، وعمل على زيادة اتّساق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ضمن إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف، ودعم آليات التعاون الإقليمي. |
23. His delegation feared that a proliferation of bilateral and regional trade agreements could create distortions that would defeat the Doha Round's stated purpose of fair and free trade. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن وفده يخشى أن يتسبب انتشار الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية في نشوء تشوهات تقوض الغرض المعلن في جولة الدوحة الخاص بالتجارة العادلة والحرة. |
All countries had a common interest in a strong, rules-based multilateral trading system; it was therefore not desirable for the trading system to be undermined by a shift towards bilateral and regional trade agreements. | UN | وأكد على أن جميع البلدان لها مصلحة مشتركة في قيام نظام تجاري متعدد الأطراف يتميز بالقوة ويستند إلى القواعد، ومن ثَمّ فليس من المرغوب به أن يتعرض النظام التجاري للتقويض من خلال تَحَوُّل نحو الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
In that context, her delegation underlined the importance of international trade in promoting sustainable economic growth and development for countries such as Peru, which was in the process of expanding and diversifying its external markets through bilateral and regional trade agreements. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد وفد بلدها أهمية التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين لبلدان مثل بيرو التي تقوم بتوسيع وتنويع أسواقها الخارجية من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
77. Meanwhile, the proliferation of bilateral and regional trade agreements has put the integrity of the multilateral trading system at risk. | UN | 77 - وفي الوقت ذاته، يهدد انتشار الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية سلامة النظام التجاري المتعدد الأطراف(). |
Growing South-South trade has been accompanied by increased regional trade and investment, facilitated through bilateral and regional trade agreements. | UN | 20- رافقت نمو التجارة بين بلدان الجنوب زيادة في التجارة والاستثمار على المستوى الإقليمي، وهي زيادة تيسَّرت من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
Greater policy coherence is required between provisions on EGS in bilateral and regional trade agreements and the multilateral trading system, as well as with policies of international financial institutions and development assistance bodies on EGS. | UN | :: يتطلب الأمر زيادة تنسيق السياسات العامة بين الأحكام المتصلة بالسلع والخدمات البيئية في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك مع سياسات المؤسسات المالية الدولية وهيئات المساعدة الإنمائية المعنية بالسلع والخدمات البيئية. |
The number of countries that allow for flexibilities in intellectual property rules has declined in recent years, and a growing array of bilateral and regional trade agreements are undermining the ability of countries to maximize these flexibilities to promote access to essential medicines. | UN | وقد انخفض في السنوات الأخيرة عدد البلدان التي تجيز الأخذ بتدابير المرونة في قواعد الملكية الفكرية، فضلا عن تزايد الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية التي تُضعِف قدرة البلدان على التوسع في تطبيق تدابير المرونة هذه إلى أقصى مدى ممكن تعزيزا لإمكانية الحصول على الأدوية الضرورية. |
169. We believe that trade rules, in WTO or in bilateral and regional trade agreements, should enable developing countries to have sufficient policy space so that they can make use of policy instruments and measures that are required for their economic and social development. | UN | 169 - ونعتقد أن القواعد التجارية في منظمة التجارة العالمية أو في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تمكن البلدان النامية من الحصول على حيز سياساتي كاف لكي تتمكن من الاستفادة من أدوات وتدابير السياسة العامة اللازمة من أجل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
The proliferation of bilateral and regional trade agreements could be made more compatible and coherent with the multilateral system, perhaps through plurilateral agreements under WTO auspices. | UN | ويمكن تحقيق المزيد من المواءمة والاتساق بين زيادة عدد الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية وبين النظام المتعدد الأطراف، ربما من خلال اتفاقات متعددة الأطراف تحت رعاية منظمة التجارة العالمية(). |
64. One submission expressed the view that the existence of provisions going beyond those included in the TRIPS agreement (the TRIPS-plus rules) in bilateral and regional trade agreements was not in primary connection with access to medicines. | UN | 64- رأى واضعو أحد التقارير أن وجود أحكام تتجاوز نطاق الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية (القواعد الإضافية لاتفاق تريبس) في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ليس له علاقة أولية بمسألة إمكانية الحصول على الأدوية. |
72. Mr. Kyaw Moe Tun (Myanmar) said that the uncertainties created by the financial, food and fuel crises and the breakdown in the Doha Development Round of negotiations could lead to a resurgence in protectionist measures, anti-globalization sentiment and greater dependency on bilateral and regional trade agreements. | UN | 72 - السيد كياو موي تون (ميانمار): قال إن عدم اليقين الذي نجم عن الأزمات المالية والغذائية والوقودية وانهيار جولة مفاوضات الدوحة للتنمية يمكن أن تفضي إلى عودة ظهور التدابير الحمائية، والاتجاهات المضادة للعولمة، وزيادة الاعتماد على الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
A rich and factual database of the differentiated impacts of trade on men and women must be developed - from the impacts of Trade-Related Intellectual Property Rights (TRIPS), GATS and the various bilateral and regional trade agreements that had been signed or were under negotiation. | UN | ويجب إنشاء قاعدة بيانات غنية ووقائعية تتعلق بآثار التجارة على الرجال والنساء وأوجه التمايز بينها - ابتداءً بآثار الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ومختلف الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية التي تم التوقيع عليها أو التي يجري التفاوض بشأنها. |