"الاتفاقات الثنائية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral agreements that
        
    • the bilateral agreements
        
    • bilateral agreements which
        
    • bilateral treaties which
        
    • bilateral treaties to which
        
    • of bilateral agreements
        
    • bilateral agreements to which
        
    Under the provisions of bilateral agreements that Mongolia has concluded with weapon-exporting States, the re-export of weapons and related materials without the consent of the country of origin is prohibited. UN وبموجب أحكام الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها منغوليا مع الدول المصدِّرة للأسلحة، فإن إعادة تصدير الأسلحة وما يتصل بها من مواد دون موافقة بلد المنشأ هو أمر محظور.
    28. However, much still remained to be done to consolidate the bilateral agreements that had been achieved so far, and to bring about a full and comprehensive peace in the Middle East. UN ٢٨ - وأضاف قائلا ومع ذلك ما يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتعزيز الاتفاقات الثنائية التي تحققت حتى اﻵن والتوصل الى سلم شامل وكامل في الشرق اﻷوسط.
    Each of those violates the bilateral agreements referred to by the Secretary-General in paragraph 352 of his report. UN كل هذه اﻷشياء تنتهك الاتفاقات الثنائية التي أشار اليها اﻷمين العام في الفقرة ٣٥٢ من تقريره.
    Lebanon is a party to the bilateral agreements indicated below: UN إن الاتفاقات الثنائية التي ارتبط بها لبنان هي:
    While there are some bilateral agreements which offer such protection, it remains an area of major concern to Jamaica. UN وعلى الرغم من وجود بعض الاتفاقات الثنائية التي تقدم هذه الحماية، فإن هذا المجال يبقى مصدر قلق كبير لجامايكا.
    The CTC would welcome an indication whether the crimes mentioned in the relevant international conventions have been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Switzerland has concluded with other countries. UN متى تم إدراج الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية المنطبقة ضمن المخالفات التي تبرر تسليم الأشخاص في الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها سويسرا مع بلدان أخرى؟
    Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Cameroon is a party? UN هل أُدمجت الجرائم التي حددتها الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بوصفها جرائم تستوجب التسليم، في الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الكاميرون؟
    It has also signed many bilateral agreements that provide for the exchange of information in connection with an investigation and the exchange of personnel to share information on best practices. UN كما وقّعت الجزائر على عديد من الاتفاقات الثنائية التي تتوخى تبادل المعلومات في إطار طلب بهذا الشأن وتبادل الموظفين من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    99. In other fields, most bilateral agreements that call for some form of technical cooperation provide a list with the types of assistance that such cooperation encompasses. UN 99 - وفي المجالات الأخرى، تورد معظم الاتفاقات الثنائية التي تدعو إلى شكل من أشكال التعاون التقني قائمة بأنواع المساعدة التي يشملها هذا التعاون.
    With respect to deportation of terrorism suspects without guarantees that they will not be tortured, Spain enquired about the extent of bilateral agreements that contain independent monitoring. UN وفيما يتعلق بترحيل المشتبه في كونهم إرهابيين دون الحصول على ضمانات بعدم تعرضهم للتعذيب، تساءلت إسبانيا عن نطاق الاتفاقات الثنائية التي تنصّ على الرصد المستقل.
    It also referred to the bilateral agreements that it had concluded, in the areas of combating terrorism, illicit drug trafficking and organized crime, with several States. UN كما أشارت إلى الاتفاقات الثنائية التي كانت قد أبرمتها مع عدة دول في مجالات مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    4. How could the use of bilateral agreements that enable countries to return and request the return of cultural property be encouraged? UN 4- كيف يمكن تشجيع استخدام الاتفاقات الثنائية التي تمكّن البلدان من إعادة الممتلكات الثقافية وطلب إعادتها؟
    Mongolia relies predominately on its Criminal Procedure Law for mutual legal assistance, as well as the bilateral agreements it has entered into. UN تستند منغوليا في مجال المساعدة القانونية المتبادلة إلى قانون الإجراءات الجنائية الوطني في المقام الأول، وكذلك إلى الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها.
    In further detail, the bilateral agreements signed by Brazil provide for: UN 291- وبشكل أكثر تفصيلا، تنص الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها البرازيل على ما يلي:
    The United Kingdom welcomes the series of bilateral agreements which have greatly reduced the major nuclear arsenals since the end of the cold war, and looks forward to further progress. UN وترحب المملكة المتحدة بمجموعة الاتفاقات الثنائية التي أدت إلى تقلص الترسانات النووية الرئيسية بدرجة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة، وتتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم.
    He recalled that traffic rights were governed by a network of bilateral agreements which made the application of the most favoured nation (MFN) principle very difficult. UN وذكّر بأن حقوق النقل الجوي تحكمها شبكة من الاتفاقات الثنائية التي تجعل تطبيق مبدأ الدول الأكثر حظوة بالرعاية صعباً جداً.
    12. The United Kingdom welcomes the series of bilateral agreements which have greatly reduced the major nuclear arsenals since the end of the cold war, and looks forward to further progress. UN 12 - وترحب المملكة المتحدة بمجموعة الاتفاقات الثنائية التي خفضت إلى حد كبير الترسانات النووية الرئيسية منذ نهاية الحرب الباردة، وتتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم.
    The question of the inclusion of crimes which, by virtue of the counter-terrorism conventions and protocols, are included as extraditable offences in the bilateral treaties which Jordan has concluded with other States, will be addressed within the framework of the consultations to be held with the States concerned. UN وأما في ما يتعلق بتضمين الأفعال المجّرمة بموجب اتفاقات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب كجرائم واجبة التسليم بموجب الاتفاقات الثنائية التي سيبرمها الأردن مع دول أخرى، فستخضع تلك المسألة للإطار التفاوضي مع الدولة المعنية.
    Have the crimes set forth in the relevant international instruments relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Malta is a party? UN هل أُدرجت في الاتفاقات الثنائية التي تكون مالطة طرفا فيها الجرائم الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    Mexico was also signatory to an important series of bilateral agreements governing legal assistance and extradition. UN وقالت إن المكسيك موقعة أيضا على سلسلة مهمة من الاتفاقات الثنائية التي تحكم تقديم المساعدة القانونية وتسليم المجرمين.
    The cases where the extradition is not allowed are regulated differently in each of the bilateral agreements to which the Republic of Macedonia is a party. UN وتسوى الحالات التي لا يسمح فيها بتسليم المجرمين بأشكال مختلفة في كل اتفاق من الاتفاقات الثنائية التي تشكل جمهورية مقدونيا طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus