"الاتفاقات الثنائية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral agreements on
        
    • bilateral agreements relating
        
    The third source is bilateral agreements on extradition or mutual legal assistance. UN ويتمثّل المصدر الثالث في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المطلوبين أو المساعدة القانونية المتبادلة.
    Although the number of bilateral agreements on pension portability is large, they still do not cover many important countries of origin. UN ورغم ارتفاع عدد الاتفاقات الثنائية المتعلقة بإمكانية نقل المعاشات التقاعدية، فإنها لا تغطي بعد كثيرا من بلدان المنشأ المهمة.
    As an example, bilateral agreements on the recruitment of migrant workers sometimes involve private agencies. UN ومثال ذلك إشراك شركات خاصة في بعض الأحيان في الاتفاقات الثنائية المتعلقة باستخدام العمال المهاجرين.
    :: Membership in law enforcement cooperation networks and a large number of bilateral agreements on police cooperation. UN العضوية في شبكات التعاون على إنفاذ القانون، وعدد كبير من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون بين أجهزة الشرطة.
    This notwithstanding, a number of bilateral agreements relating to co-operation in the fight against drugs and organized crime have been concluded between Malta and a number of other States, as follows: UN وعلى الرغم من ذلك، أُبرم بين مالطة وعدد من الدول الأخرى عدد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة كما يلي:
    (v) To receive from the United Nations moderator the bilateral agreements on substantive issues signed by the parties, put them before the Assembly and promote their endorsement by it. UN ' ٥ ' يتلقى من وسيط اﻷمم المتحدة الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمسائل الموضوعية الموقعة من الطرفين، ويعرضها على الجمعية، ويشجعها على التصديق عليها.
    Full list of the said agreements is attached to this Report as appendix V. To these mechanisms bilateral agreements on the exchange of classified information shall also apply. UN وقد أُرفقت قائمة كاملة بالاتفاقات المذكورة بهذا التقرير بوصفها التذييل الخامس. وتنطبق أيضا على هذه الآليات الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتبادل المعلومات السرية.
    bilateral agreements on legal assistance, concluded by the Republic of Lithuania, which include provisions on extradition, do not identify concrete extraditable offences. UN لا تُعيِّن الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية، الموقعة من جانب جمهورية ليتوانيا، والمتضمنة أحكاما تتعلق بتسليم المجرمين، جرائم محددة يخضع مرتكبوها للتسليم.
    The list of offences provided for in the relevant international conventions obliging the State to extradite offenders has not been included in the bilateral agreements on air communications signed by Ukraine with 68 States. UN لم تُدرج قائمة الجرائم التي تنص عليها الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تُلزم الدولة بتسليم مرتكبيها، في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالاتصالات الجوية التي وقعتها أوكرانيا إلى جانب 68 دولة.
    All bilateral agreements on extradition between Cyprus and other countries provide that extraditable offences are those punishable with over one year imprisonment. UN تنص جميع الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة بين قبرص وبلدان أخرى على أن الجرائم التي تستدعي التسليم هي تلك التي يعاقب عليها بالسجن لأكثر من سنة واحدة.
    Extradition is therefore covered both by bilateral agreements on extradition and legal aid and by the extradition provisions of the individual multilateral international agreements. UN وهكذا فإن تسليم المجرمين تنظمه الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وكذلك أحكام تسليم المجرمين الواردة في الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف.
    Such support is already included, for example, in bilateral agreements on access to fishery resources and in some multilateral environmental agreements. UN وقد أدرج هذا الدعم فعلاً، على سبيل المثال، في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بسبل الوصول إلى موارد اﻷسماك، وفي بعض الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    It was noted that some bilateral agreements on extradition are of an ad hoc nature and offer no real guarantees for due process. UN ولوحظ أن بعض الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين تتسم بطابع مخصص ولا توفر ضمانات حقيقية بشأن تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    43. The Government provided information regarding the bilateral agreements on employment concluded by Greece with Egypt, Albania and Bulgaria, which regulate the seasonal employment of citizens of those countries. UN 43 - وقدّمت الحكومة معلومات عن الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالعمالة التي أبرمتها اليونان مع مصر وألبانيا وبلغاريا والتي تنظم العمالة الموسمية لمواطني هذه البلدان.
    Nigeria has entered into numerous bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance in criminal matters with various countries. They include the United Kingdom, South Africa, the United States of America, Togo, Ghana, the Republic of Benin and Italy. UN وانضمت نيجيريا إلى العديد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في قضايا الإجرام مع بلدان عدة، منها المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأميركية وتوغو وغانا وجمهورية بنن وإيطاليا.
    On 15 and 16 December, the Minister for Foreign Affairs of Iraq visited Kuwait to attend the third meeting of the joint ministerial committee and signed bilateral agreements on the protection of investment and on tourism. UN فقام وزير خارجية العراق يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر بزيارة الكويت لحضور الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة والتوقيع على الاتفاقات الثنائية المتعلقة بحماية الاستثمار والسياحة.
    (c) Signing further bilateral agreements on social security; UN (ج) التوقيع على المزيد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالضمان الاجتماعي؛
    (c) Signing further bilateral agreements on social security, UN (ج) التوقيع على المزيد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالضمان الاجتماعي؛
    bilateral agreements on transboundary air pollution UN (ب) الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتلوث الجوي العابر للحدود
    Mention should also be made of the bilateral agreements relating to the fight against terrorism which are in the process of ratification or negotiation (see annex). UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الاتفاقات الثنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي في طور التصديق عليها أو التفاوض بشأنها (انظر المرفق).
    (b) Bilateral actions: the principles of transparency and effective exchange of information will generally be implemented through bilateral agreements relating to tax matters; UN (ب) الإجراءات الثنائية: ستُنفذ مبادئ الشفافية وتبادل المعلومات على نحو فعال عموما من خلال الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمسائل الضريبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus