"الاتفاقات الثنائية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral agreements on
        
    • annex I BILATERAL AGREEMENTS
        
    A large number of bilateral agreements on recognition of practice standards have also been concluded in the region. UN وأبرم أيضاً في هذه المنطقة عدد كبير من الاتفاقات الثنائية بشأن الاعتراف بمعايير الممارسة.
    B. bilateral agreements on competition law enforcement 5 — 7 5 UN باء - الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 5 -7
    Annex 1 — bilateral agreements on competition law enforcement 28 UN المرفق الأول - الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قانون المنافسة
    ANNEX 1 bilateral agreements on COMPETITION LAW ENFORCEMENT UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قانون المنافسة
    ANNEX 1 bilateral agreements on COMPETITION LAW ENFORCEMENT UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    bilateral agreements on the civilian use of nuclear energy should not, in any way, hinder the cause of regional disarmament. UN ولا ينبغي أن تعوق الاتفاقات الثنائية بشأن الاستخدام المدني للطاقة النووية بأي حال قضية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    It was stressed that bilateral agreements on migration should incorporate a rights-based approach. UN وشُدّد على أن الاتفاقات الثنائية بشأن الهجرة ينبغي أن تستند إلى نهج يقوم على الحقوق.
    Annex I bilateral agreements on COMPETITION LAW ENFORCEMENT UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    Annex I bilateral agreements on COMPETITION LAW ENFORCEMENT UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. UN كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات.
    Furthermore, bilateral agreements on cooperation in fighting terrorism provide for the exchange of information, and for communicating early warnings. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب تنص على تبادل المعلومات وتوجيه التحذيرات المبكرة.
    Paraguay has concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance in criminal matters with Colombia, Costa Rica, Ecuador, France, Italy, Mexico, Panama, Peru, Spain and Uruguay. UN وقد أبرمت باراغواي عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع إسبانيا وإكوادور وأوروغواي وإيطاليا وبنما وبيرو وفرنسا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك.
    Portugal has concluded a number of bilateral agreements on the transfer of sentenced persons. UN وقد عقدت البرتغال عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    It had also concluded a number of bilateral agreements on counter-terrorism cooperation with neighbouring States. UN وقد أبرمت تونس أيضا عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول المجاورة لها.
    We note the progress, albeit slow, in bilateral agreements on the reduction of nuclear weapons. UN ونحن نلاحظ التقدم المحـــرز، وإن كان يشوبه البطء، في الاتفاقات الثنائية بشأن تخفيض اﻷسلحة النووية.
    None of the bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance concluded by his Government with other States contained any reference to universal jurisdiction. UN ولا تتضمن أي من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها حكومته مع الدول الأخرى أية إشارة إلى الولاية القضائية العالمية.
    48. His country was a party to 10 international agreements and a number of bilateral agreements on countering terrorism. UN ٤٨ - وقال إن بلده طرف في 10 اتفاقات دولية وفي عدد من الاتفاقات الثنائية بشأن مكافحة الإرهاب.
    The Islamic Republic of Iran has concluded a number of bilateral agreements on the transfer of sentenced persons and has also developed a model agreement on the transfer of sentenced persons. UN وأبرمت جمهورية إيران الإسلامية عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ووضعت أيضاً اتفاقاً نموذجياً بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Portugal has finalized a number of bilateral agreements on extradition and the negotiations of some other agreements are ongoing. UN وقد وضعت البرتغال عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين في صورتها النهائية، في حين ما زالت المفاوضات جارية بشأن بعض الاتفاقات الأخرى.
    bilateral agreements on international cooperation in crime-related matters cover law enforcement cooperation related to corruption, among others. UN وتشمل الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون الدولي في المسائل ذات الصلة بالجريمة، في جملة أمور، التعاون على إنفاذ القانون في المسائل ذات الصلة بالفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus