Others raised questions about the source of the notions of disadvantaged and marginalized in previous intergovernmental agreements. | UN | وأثار آخرون تساؤلات بشأن مصدر المفاهيم المتعلقات بالفئات المحرومة والمهمشة في الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة. |
Ukraine is actively cooperating with Belarus, Hungary, Poland and Slovakia through the following bilateral intergovernmental agreements: | UN | وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع بولندا وبيلاروس وسلوفاكيا وهنغاريا في إطار الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية: |
The Department of Economic and Social Affairs also provided support for two major intergovernmental agreements. | UN | كما قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لاثنين من الاتفاقات الحكومية الدولية الرئيسية. |
Its role was to implement intergovernmental agreements and faithfully report on discussions among Member States. | UN | فدورها هو تنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية وتقديم تقارير صادقة عن المناقشات التي تدور بين الدول الأعضاء. |
The act of efficient tracking and information system and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major barriers in developing more efficient transit transport systems. | UN | إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة. |
Internationally, globalization underlines the need to establish effective international economic regimes based on intergovernmental agreements. | UN | وعلى الصعيد الدولي تؤكد العولمة ضرورة وضع نظم اقتصادية دولية فعالة تستند إلى الاتفاقات الحكومية الدولية. |
We have signed a number of intergovernmental agreements with the countries of our region. | UN | فوقﱠعنا على عدد من الاتفاقات الحكومية الدولية مع البلـــدان فـــي منطقتنـــا. |
The principles of the Compact are based on intergovernmental agreements and at the same time are relevant for business. | UN | وتستند مبادئ هذا الاتفاق إلى الاتفاقات الحكومية الدولية كما أنها ذات صلة مباشرة بالأعمال التجارية. |
The girls were returned to their home country by means of bilateral intergovernmental agreements. | UN | وأعيدت الفتيات إلى وطنهن من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية. |
Ukraine is actively collaborating with Hungary, Slovakia, Poland and Belarus through the following bilateral intergovernmental agreements: | UN | وتتعاون أوكرانيا بنشاط مع هنغاريا وسلوفاكيا وبولندا، وبيلاروس، من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية التالية: |
He stated that further dedication would be necessary to translate those intergovernmental agreements into actions at the United Nations, regional and country levels. | UN | وذكر أنه يتعين إبداء المزيد من الالتزام لترجمة تلك الاتفاقات الحكومية الدولية إلى إجراءات في الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري. |
UNEP assisted SADC in the formulation and implementation of intergovernmental agreements on the environment. | UN | وساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المجتمع اﻹنمائي للجنوب الافريقي في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية المتعلقة بالبيئة. |
Based on previous intergovernmental agreements and the evidence-based recommendations of international organizations, Governments should ensure that the following measures are taken: | UN | واستنادا إلى الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة والتوصيات القائمة على الأدلة والمقدمة من المنظمات الدولية، ينبغي للحكومات أن تكفل اتخاذ التدابير التالية: |
The main points of discussion included: sustainability and the upscaling of training; the translation of intergovernmental agreements into national policies; and the reform of national curricula. | UN | وتضمنت مواضيع النقاش الرئيسية ما يلي: استدامة التدريب والارتقاء به؛ وترجمة الاتفاقات الحكومية الدولية إلى سياسات وطنية؛ وإصلاح المقررات الوطنية. |
Experience shows -- and various intergovernmental agreements explicitly recognize -- peace and security, development and human rights as interlinked and mutually reinforcing. | UN | وتبين التجربة أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان أمور مترابطة فيما بينها يعزز أحدها الآخر، وهو ما تعترف به صراحة مختلف الاتفاقات الحكومية الدولية. |
Recent intergovernmental agreements have emphasized the paramount importance of prevention in both national and international efforts to tackle non-communicable diseases. | UN | وقد أكدت الاتفاقات الحكومية الدولية التي أبرمت مؤخرا على الأهمية القصوى للوقاية في الجهود المبذولة على كل من الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة الأمراض غير المعدية. |
intergovernmental agreements forged at the United Nations Conference on Sustainable Development will provide the road map for work that will need to be undertaken. | UN | وستوفر الاتفاقات الحكومية الدولية التي يتم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة خريطة الطريق للعمل الذي سيلزم القيام به. |
With the above considerations in mind, and based on previous intergovernmental agreements and evidence-based recommendations of international organizations, Governments should ensure that the following measures are taken: | UN | مراعاةً للاعتبارات المذكورة أعلاه، واستنادا إلى الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة والتوصيات القائمة على الأدلة والتي قدمتها المنظمات الدولية، ينبغي أن تكفل الحكومات اتخاذ التدابير التالية: |
87. In the current global environment, an adequate and predictable flow of financial resources has become even more important for implementing the intergovernmental agreements related to the six issues of this thematic cluster. | UN | 87 - وفي المناخ العالمي الراهن، بات تدفق الموارد المالية على نحو ملائم وقابل للتنبؤ أكثر أهمية في تنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية المتصلة بالمسائل الست المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية. |
The Russian Federation is a party to the intergovernmental agreements worked out by ESCAP on the Asian road and railway networks, and we are convinced that their implementation will lead to significant benefits for developing and landlocked countries as well as for developing transit States. | UN | وإن الاتحاد الروسي طرف في الاتفاقات الحكومية الدولية التي أقرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن شبكات الطرق وخطوط السكك الحديدية الآسيوية، وإننا مقتنعون بأن تنفيذها سيعود بفوائد جمة على البلدان النامية غير الساحلية وكذلك على دول المرور العابر النامية. |