"الاتفاقات الدولية القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing international agreements
        
    • existing international conventions
        
    • existing international arrangements
        
    • prevailing international agreements
        
    Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    However, despite the many existing international agreements, the situation of children all over the world remained fragile. UN غير أنه على الرغم من الاتفاقات الدولية القائمة العديدة لا يزال وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم هشا.
    Doing nothing, however, will not prevent the erosion of some of the existing international agreements. UN لكن عدم فعل شيء لن يحول دون تآكل بعض الاتفاقات الدولية القائمة.
    Target 1.2: by 2015, increase the number of international agreements for recognition of educational, including vocational, qualifications, based on existing international conventions UN الهدف 1-2: بحلول عام 2015، زيادة عدد الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالاعتراف بالمؤهلات التعليمية، بما فيها المهنية، بناء على الاتفاقات الدولية القائمة
    existing international agreements support the affirmation that assisting actors must comply with national law. UN وتؤيد الاتفاقات الدولية القائمة التأكيد على أن الجهات المساعدة ملزمة بالامتثال للقانون الوطني.
    At the same time, it noted that elements of transparency and confidence-building measures may be found in existing international agreements. UN وفي الوقت نفسه، أشار أيضاً إلى أن الاتفاقات الدولية القائمة قد تشتمل على عناصر من تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    With respect to the use and regulation of international watercourses, a great number of existing international agreements allocate rights and responsibilities of parties. UN وفيما يتعلق باستخدام وتنظيم المجاري المائية الدولية، يحدد عدد كبير من الاتفاقات الدولية القائمة حقوق اﻷطراف وواجباتها.
    The most fruitful approach would be to enhance adherence to existing international agreements aimed at preventing international terrorism and applying sanctions against the perpetrators. UN وقال إن أكثر المناهج نجاعة يتمثل في تعزيز الانضمام الى الاتفاقات الدولية القائمة الهادفة الى منع اﻹرهاب الدولي وفرض الجزاءات على مرتكبي أعمال اﻹرهاب.
    Recognizing that, while the existing international agreements related to outer space and the legal regime provided for therein play a positive role in regulating outer space activities, they are unable to fully prevent the placement of weapons in outer space, UN وإذ تسلم بأن الاتفاقات الدولية القائمة المتعلقة بالفضاء الخارجي ونظامه القانوني تؤدي دوراً إيجابياً في تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، بالرغم من عجزها عن المنع الكامل لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي،
    This toolbox is only preliminary in nature, and is intended to show the considerable extent of existing international agreements on sustainable development in the context of oceans and fisheries. UN وهذه الأدوات تعد تمهيدية بطبيعتها، ويُتوخى منها إظهار المجموعة الكبيرة من الاتفاقات الدولية القائمة المتعلقة بالتنمية المستدامة في سياق المحيطات ومصائد الأسماك.
    UNCTAD should analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology to be supported, as appropriate, by developed country funding. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بتحليل جميع نواحي الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا لدعمها، حسب الاقتضاء، عن طريق التمويل من البلدان المتقدمة النمو.
    UNCTAD should analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology. UN 117- وينبغي للأونكتاد أن يحلل جميع جوانب الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    UNCTAD should analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology. UN 117- وينبغي للأونكتاد أن يحلل جميع جوانب الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    In this regard it was highlighted that existing international agreements only referred to the management of the natural resources, not to their ownership or exploitation. UN وفي هذا المجال، جرى التأكيد بأن الاتفاقات الدولية القائمة لا تشير إلا إلى إدارة الموارد الطبيعية وليس إلى ملكيتها أو استغلالها.
    The Republic of Kazakhstan resolutely and unconditionally condemns terrorism in all its manifestations and supports and actively participates in the existing international agreements concerning the various aspects of counter-terrorism. UN تدين جمهورية كازاخستان إدانة قاطعة وغير مشروطة الإرهاب بجميع مظاهره وتؤيد وتشارك مشاركة فعلية في الاتفاقات الدولية القائمة بشأن شتى جوانب مكافحة الإرهاب.
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    Nothing in the present Convention shall affect the rights and obligations of States Parties under existing international agreements which relate to matters dealt with in the present Convention as between the parties to those agreements. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    Promoting ratification and implementation of relevant existing international conventions on health, safety, occupational health and safety and environment; UN (ب) النهوض بالتصديق على الاتفاقات الدولية القائمة الوثيقة الصلة بشأن الصحة والسلامة المهنيتين والبيئة، وتنفيذها؛
    Urges the developed countries to discharge their obligations under prevailing international agreements on the transfer to developing countries of financial resources and environmentally sound technologies. UN 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus