European Union proposals pursuing that aim and seeking to bring the text into line with previous agreements had not been incorporated. | UN | ولا يتضمن ذلك اقتراحات الاتحاد الأوروبي التي تسعى إلى تحقيق هذا الهدف وتلتمس التوفيق بين النص وبين الاتفاقات السابقة. |
As I have mentioned, the Turkish Cypriot leader has unfortunately retreated from previous agreements of fundamental importance. | UN | وكما ذكرت، من المؤسف أن الزعيم القبرصي التركي قد تراجع عن الاتفاقات السابقة ذات الأهمية الأساسية. |
The Republic of Korea stands ready to stick to implementing all the previous agreements between North and South. | UN | وجمهورية كوريا على استعداد للالتزام بتنفيذ جميع الاتفاقات السابقة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
The Sharm el-Sheikh Memorandum puts implementation of the earlier agreements back on track. | UN | فمذكـــرة شرم الشيخ تعيد مسألة تنفيذ الاتفاقات السابقة إلى مسارها الطبيعي. |
His Government firmly believed that, building on past agreements, the bilateral process could lead to a durable solution. | UN | وحكومته تعتقد اعتقادا راسخا بأنه إذا تم الاعتماد على الاتفاقات السابقة فإن العملية الثنائية يمكن أن تفضي إلى حل دائم. |
Composition of the Contact Group for Implementation of prior agreements | UN | تكوين فريق الاتصال المعني، بتنفيذ الاتفاقات السابقة |
The two parties must abide by their obligations under previous agreements, most importantly the Road Map. | UN | يتعين على الطرفين الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقات السابقة وبخاصة خارطة الطريق. |
To clarify the obligations of both parties under previous agreements and formulate a timetable for implementation of obligations on a reciprocal basis; | UN | :: توضيح الالتزامات المطلوبة من قبل الطرفين بموجب الاتفاقات السابقة ووضع جداول زمنية لتنفيذها بصورة متبادلة. |
In signing the Doha agreement, the Khartoum regime has acted with the same duplicity as it has done with the previous agreements. | UN | فبتوقيعه اتفاق الدوحة، تصرّف هذا النظام بالمراوغة نفسها التي اتّسمت بها تصرفاته في إطار الاتفاقات السابقة. |
The aim of the Doha agreement is to create a climate of confidence conducive to the implementation of previous agreements. | UN | والهدف من اتفاق الدوحة هو تهيئة مناخ من الثقة يفضي إلى تنفيذ الاتفاقات السابقة. |
His delegation wished to resume negotiations from the point where they had been broken off, and not to start all over again, cancelling all previous agreements. | UN | وأعرب عن رغبة بلده في استئناف المفاوضات من النقطة التي توقفت عندها، لا إعادتها من جديد، وإلغاء كل الاتفاقات السابقة. |
Israel had infringed previous agreements and a new vision was urgently needed. | UN | وقال إن إسرائيل قد نقضت الاتفاقات السابقة وهناك حاجة عاجلة إلى رؤية جديدة. |
In many cases, the differences result from a need to correct some deficiencies detected in the application of previous agreements. | UN | وفي حالات كثيرة، تكون أوجه الاختلاف ناجمة عن ضرورة تصحيح بعض أوجه القصور في تنفيذ الاتفاقات السابقة. |
We hope that the Forum will help to effectively monitor the implementation of previous agreements and promote the search for new opportunities for cooperation on financing for development. | UN | ونأمل أن يساعد المنتدى في الرصد الفعال لتنفيذ الاتفاقات السابقة وتعزيز البحث عن فرص جديدة للتعاون بشأن تمويل التنمية. |
The previous agreements had been signed in 1988 and were considered outdated and insufficient for the present time. | UN | فقد تم توقيع الاتفاقات السابقة عام 1988 واعتبرت أنها عفا عليها الزمن وغير كافية بالنسبة للوقت الحاضر. |
The same words were used in the earlier agreements. | UN | فنفس المفردات استخدمت في الاتفاقات السابقة. |
New agreements are emerging, featuring a structure and approach to investment issues not found in earlier agreements. | UN | فهناك اتفاقات جديدة آخذة في الظهور تتميز ببنية ونهج إزاء قضايا الاستثمار لا وجود لهما في الاتفاقات السابقة. |
They followed closely the model of earlier agreements of the same type and their terms have been approved by the competent organs of ADB and EBRD. | UN | ويتبع هذان الاتفاقان بدقة نموذج الاتفاقات السابقة من النوع نفسه التي وافقت على شروطها اﻷجهزة المختصة في هذين المصرفين. |
These appear to be compounded by mutual mistrust, insufficient political will and weak mechanisms for the implementation of past agreements. | UN | وتتفاقم هذه الخلافات على ما يبدو بسبب انعدام الثقة المتبادلة وعدم كفاية الإرادة السياسية وضعف آليات تنفيذ الاتفاقات السابقة. |
Meanwhile, the Governor of Northern Darfur continues to assert that he " has not received orders " from Khartoum to apply the status-of-forces agreement, and as such will only issue travel permits in line with past agreements. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال والي شمال دارفور يؤكد أنه " لم يتلق أي أوامر " من الخرطوم بشأن تطبيق اتفاق مركز القوات، ومن ثم فإنه سيصدر تصاريح السفر بما يتماشى مع الاتفاقات السابقة. |
The recent security incidents and the regrettable episodes of violence to which they led should not hinder the implementation of prior agreements. | UN | يجب ألا تحول الحوادث الأمنية التي وقعت مؤخرا وأدت إلى دوامات العنف المؤسفة دون تنفيذ الاتفاقات السابقة. |
It provides further flexibility over previous ones with regard to the administration of joint activities. | UN | وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة الأنشطة المشتركة. |
Panama joins the international call for renewing a peace process that builds on previous accords and international law and that respects the right of both peoples to live in peace, justice and security as sovereign, independent States. | UN | وتضم بنما صوتها إلى المطالبة الدولية باستئناف عملية سلام تبني على الاتفاقات السابقة والقانون الدولي وتحترم حق الشعبين في العيش بسلام وعدل وأمن في دولتين مستقلتين تتمتعان بالسيادة. |
This process also involved consultation with Belgrade, which will continue to provide funding for certain services, as foreseen in preceding agreements. | UN | وشملت هذه العملية أيضاً التشاور مع بلغراد، التي ستستمر في توفير التمويل لخدمات معينة، على نحو ما كان متوقعاً في الاتفاقات السابقة. |
The predecessor agreements had achieved a marked degree of price stability in the market. | UN | وقد حققت الاتفاقات السابقة درجة عالية من استقرار اﻷسعار في السوق. |
The Government of Kenya withdrew from those agreements in March 2010, but continues to accept piracy suspects for prosecution on a case-by-case basis and to apply the provisions of the former agreements for such transfers. | UN | وانسحبت حكومة كينيا من تلك الاتفاقات في آذار/مارس 2010، ولكنها ما زالت تقبل، على أساس كل حالة على حدة، الأشخاص المشتبه في كونهم قراصنة من أجل ملاحقتهم قضائيا، وتطبق أحكام الاتفاقات السابقة على حالات النقل هذه. |