"الاتفاقات الموقعة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreements signed between
        
    • agreements signed by
        
    • signed agreements between
        
    Members welcomed the progress made so far in the disengagement of forces under the agreements signed between the parties. UN ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    Members welcomed the progress made so far in the disengagement of forces under the agreements signed between the parties. UN ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    The State of Israel is fully committed to the implementation of all the agreements signed between Israel and its neighbouring countries and with the Palestinians. UN إن دولة إسرائيل ملتزمة تماما بتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والبلدان المجاورة وبينها وبين الفلسطينيين.
    In that agreement, the Secretary-General was requested to set up a mission to verify compliance with all the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN وطلب إلى الأمين العام في هذا الاتفاق أن ينشئ بعثة تتحقق من الامتثال لجميع الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي.
    In the agreement, the Secretary-General was requested to set up a mission to verify compliance with all the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN وطلب في هذا الاتفاق إلى الأمين العام إنشاء بعثة تتحقق من الامتثال لجميع الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي.
    (as per pledges/signed agreements between GM/IFAD and donors) UN (حسب التعهدات/الاتفاقات الموقعة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمانحين)
    These actions are also in flagrant violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. These actions are also contrary to the agreements signed between the Palestinian National Authority and the Israeli Government within the context of the peace process. UN كما أن هذه الممارسات تعتبر انتهاكا صريحا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، فضلا عن تناقضها مع الاتفاقات الموقعة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية في إطار عملية السلام.
    The achieved results have been manifested in a number of agreements signed between the two countries, the solution of some concrete questions, normalization of traffic and communications and the laying of foundations for economic and other forms of cooperation. UN وتجسدت النتائج التي تحققت في عدد من الاتفاقات الموقعة بين البلدين، وحل بعض المسائل المحددة، وتطبيع المرور والاتصالات، وإرساء أسس للتعاون الاقتصادي وغيره من أشكال التعاون.
    Expressing deep concern over the deterioration of the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل،
    The decision of the Palestinian National Council to repeal articles of the Palestinian National Charter which were inconsistent with the agreements signed between the PLO and Israel was of historic and political importance. UN وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية.
    Expressing deep concern over the deterioration of the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل،
    It is also against the provisions of agreements signed between the Palestinian Authority and the Israeli Government which preserve the integrity and status of the West Bank and the Gaza Strip during the transitional period, pending the outcome of the permanent status negotiations. UN كذلك فإنها تتنافى مع أحكام الاتفاقات الموقعة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية، وهي الاتفاقات التي تحافظ على وحدة ومركز الضفة الغربية وقطاع غــــزة خلال الفترة الانتقالية انتظارا لنتيجة المفاوضات بشأن المركز الدائم.
    This commitment by the political parties would not substitute for the " national commitments " referred to in the framework agreement, which should result from the deliberations of the Assembly on agreements signed between the parties. UN وهذا الالتزام من جانب اﻷحزاب السياسية لا يحل محل " الالتزامات الوطنية " المشار إليها في الاتفاق اﻹطاري والتي تنشأ عن مداولات الجمعية المدنية بشأن الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    The outlook for Palestinian refugees was now less optimistic than in 1995, in view of the uncertainty surrounding the peace process because of the failure of the new Israeli Government to fulfil its obligations under the agreements signed between the Palestinians and the former Israeli Government. UN وأوضح قائلا إن مستقبل اللاجئين الفلسطينيين هو اﻵن أقل تفاؤلا مما كان عليه في عام ١٩٩٥، بالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف عملية السلام بسبب عدم وفاء الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الموقعة بين الفلسطينيين والحكومة اﻹسرائيلية السابقة.
    Secondly, the PLO and the Palestinian people are committed to renouncing violence and reject and condemn terrorism in all its forms, especially State terrorism, including terrorism by settlers. We also adhere to all agreements signed between the PLO and Israel. UN ثانيا، تمسك منظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بنبذ العنف ورفض وإدانة جميع أشكال الإرهاب، وبخاصة إرهاب الدولة والمستوطنين، والتمسك بجميع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    While conveying this information, the Security Council is fervently requested to urgently send a strong message and pressurize the Sudan People's Liberation Movement Northern Sector (SPLM-N), not to pose hurdles before the implementation of the agreements signed between the two Governments. UN وإنني إذ أنقل إليكم هذه المعلومات، أطلب بشدة من مجلس الأمن أن يوجه رسالة عاجلة قوية للضغط على الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بأن لا تضع عراقيل أمام تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين الحكومتين.
    65. Mr. SHAKED (Israel) said that Israel had voted against draft resolution A/C.4/50/L.11 because it addressed political issues which had nothing to do with UNRWA and which were contrary to the spirit of the agreements signed between the Israelis and Palestinians. UN ٦٥ - السيد شاكيد )اسرائيل(: قال إن اسرائيل صوتت ضد مشروع القرار A/C.4/50/L.11 ﻷنه يعالج قضايا سياسية لا علاقة لها باﻷونروا، وتتنافى مع روح الاتفاقات الموقعة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    Israel's insistence on its plans to build a settlement on Jabal Abu Ghneim contravenes the letter and the spirit of the agreements signed by Israel and the Palestinians. UN إن إصرار اسرائيل على المضي في بناء المستعمرة في جبل أبو غنيم يتناقض نصا وروحا مع الاتفاقات الموقعة بين اسرائيل والجانب الفلسطيني.
    These troops have been deployed in strict accordance with the agreements signed by the governments of Croatia and Bosnia-Herzegovina on 12 July 1992. UN وقد وزعت هذه القوات بما يتفق اتفاقا شديدا مع الاتفاقات الموقعة بين حكومتي كرواتيا والبوسنة والهرسك في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    1. This is the third report on the verification of compliance with the agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), submitted pursuant to the mandate given to the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) by the General Assembly in resolution 51/198 B, of 27 March 1997. UN ١ - هذا هو التقرير الثالث المقدم بشأن التحقق من تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، عملا بالولاية الممنوحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا من الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء، المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    The Government of Israel remains committed to the Madrid invitation, which includes reference to Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and to all signed agreements between Israel and all Arab parties. UN إن حكومة إسرائيل لا تزال ملــتزمة بدعوة مدريد، التي تتضــمن اﻹشارة إلى قــراري مجلس اﻷمــن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وإلى جميع الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل وجميع اﻷطراف العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus