"الاتفاقات الموقعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the agreements signed in
        
    • agreements signed on
        
    • agreements signed at
        
    • peace agreements signed in
        
    That represents an essential stage in the return to peace provided for by the agreements signed in Paris in 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    The Sudan was committed to ensuring the safety of humanitarian workers and respected the agreements signed in that connection with the United Nations. UN وهو سيعمل على كفالة أمن العاملين في حقل المساعدة الإنسانية، واحترام الاتفاقات الموقعة في هذا المجال مع الأمم المتحدة.
    Certified copies of the agreements signed in Brasilia will be forwarded to you in due course for registration under Article 102 of the Charter. UN وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق.
    The Peace and Security Council also encouraged the parties to implement the agreements signed on 27 September. UN وشجع مجلس السلام والأمن أيضا الطرفين على تنفيذ الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر.
    21. The parties also agreed to ratify all the agreements signed on 27 September. UN 21 - واتفق الطرفان أيضا على التصديق على جميع الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر.
    Those reports, which were required under the agreements signed at Rio in 1992, were under consideration. UN وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن.
    Consequently, he believes that the peace agreements signed in 2003 are not sufficient grounds to justify the argument that there is no risk of torture in the case of deportation. UN ولذلك فإن الاتفاقات الموقعة في عام 2003 لا يمكنها أن تكون سبباً كافياً يبرر عدم وجود خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى الكونغو.
    It was now up to Morocco and the Frente POLISARIO to respect and abide by the agreements signed in Houston. UN واﻷمر متروك اﻵن للمغرب والبوليساريو لاحترام الاتفاقات الموقعة في هيوستن وتنفيذها.
    We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the agreements signed in Paris. UN ونحن نحث جميع الفصائل على التعاون مع الحكومة الجديدة تعاونا تاما بالابقاء على روح الاتفاقات الموقعة في باريس.
    The calendar for implementation agreed upon by the parties to the agreements signed in December 1996 consisted of three consecutive phases. UN وكانت رزنامة التنفيذ التي اتفقت عليها الأطراف في الاتفاقات الموقعة في كانون الأول/ديسمبر 1996 تضم ثلاث مراحل متتابعة.
    Further details should also be provided on the content of the agreements signed in March with the Ministry of Labour and in May with the Ministry of Health. UN كما يتعين تقديم تفاصيل إضافية عن مضمون الاتفاقات الموقعة في آذار/مارس مع وزارة العمل وفي أيار/مايو مع وزارة الصحة.
    CPLP underlines the necessity for Indonesia to fully assume its responsibilities emanating from the agreements signed in New York, to do everything in its powers for the re-establishment of security, tranquillity and public order in East Timor. UN وتؤكد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ضرورة أن تتولى إندونيسيا مباشرة مسؤولياتها الواردة في الاتفاقات الموقعة في نيويورك مباشرة كاملة وأن تبذل كل ما في وسعها من أجل إعادة إقرار اﻷمن والهدوء والنظام العام في تيمور الشرقية.
    We have the honour to inform you that the Governments of Ecuador and Peru have concluded their respective constitutional processes to bring into force the agreements signed in Brasilia on 26 October 1998 regarding the definitive settlement of their border dispute. UN نتشرف بإبلاغكم أن حكومتي إكوادور وبيرو قد اختتمتا العملية الدستورية في كل منهما ﻹعمال الاتفاقات الموقعة في برازيليا في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ فيما يتصل بالتسوية النهائية للنزاع بينهما بشأن الحدود.
    The conflict that has been tearing Liberia apart for so many years is still continuing relentlessly, showing hopes for peace to be illusory, hopes that were nurtured by the agreements signed in Cotonou in July 1993 under the aegis of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN أما الصراع الذي يمزق ليبريا منذ سنوات طويلة، فما زال مستمرا بلا هوادة، مما يبدد آمال السلام التي أنعشتها الاتفاقات الموقعة في كوتونو، في حزيران/ يونيه ١٩٩٣، تحت إشراف المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    The mandate of the Observer Mission was enlarged by the Security Council in its resolution 729 (1992) of 14 January 1992 to include the verification and monitoring of the implementation of all the agreements signed in Mexico City between the Government of El Salvador and the FMLN. UN وقام مجلس اﻷمن بتوسيع ولاية بعثة المراقبين بموجب قراره ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بحيث تشمل التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة في مكسيكو سيتي بين حكومة السلفادور وجبهة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني ورصده.
    While tensions between South Sudan and the Sudan had decreased, if the agreements signed on 27 September were not rapidly implemented, economic development in South Sudan would be hit hard, particularly the oil sector. UN وفي حين تراجعت التوترات بين جنوب السودان والسودان، فإن التنمية الاقتصادية في جنوب السودان ستتضرر بشدة، ولا سيما قطاع النفط، في حال عدم التعجيل بتنفيذ الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر.
    The objective of MISAB is to help restore peace and security by monitoring the implementation of the agreements signed on 25 January 1997 in Bangui. UN تهدف البعثة إلى تسهيل استتباب السلم واﻷمن من جديد من خلال رصد تنفيذ الاتفاقات الموقعة في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في بانغي.
    The signing of the peace agreements will entail an expansion of the activities of the Mission to include verification of all agreements signed on 29 December 1996. UN وسوف يستتبع توقيع اتفاقات السلم توسعا في أنشطة البعثة كيما تشمل التحقق من جميع الاتفاقات الموقعة في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Council members reiterated their support for the African Union High-level Implementation Panel and hoped that the parties would utilize the six-week period to agree on mutually acceptable solutions to the outstanding issues while taking steps towards the implementation of the agreements signed on 27 September, particularly those concerning the security issues and the resumption of oil production and exports. UN وكرر أعضاء المجلس تـأكيد دعمهم لفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ آملين أن يستفيد الطرفان من فترة الأسابيع الستة للاتفاق على حلول مقبولة من كل منهما بشأن المسائل المعلقة، وأن يتخذا خطوات، في الوقت نفسه، من أجل تنفيذ الاتفاقات الموقعة في 27 أيلول/سبتمبر، ولا سيما تلك المتعلقة بالمسائل الأمنية واستئناف إنتاج النفط وتصديره.
    " 17. Demands that all parties and others concerned create immediately the necessary conditions for unimpeded delivery of humanitarian supplies to Sarajevo and other destinations in Bosnia and Herzegovina, including the establishment of a security zone encompassing Sarajevo and its airport and respecting the agreements signed at Geneva on 22 May 1992; UN " ٧١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بالقيام على الفور بإتاحة الظروف اللازمة لتوصيل اﻹمدادات اﻹنسانية دون عائق الى سراييفو واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك، بما في ذلك إنشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها، واحترام الاتفاقات الموقعة في جنيف في ٢٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛
    " 8. Demands that all parties and others concerned create immediately the necessary conditions for unimpeded delivery of humanitarian supplies to Sarajevo and other destinations in Bosnia and Herzegovina, including the establishment of a security zone encompassing Sarajevo and its airport and respecting the agreements signed at Geneva on 22 May 1992; UN " ٨ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بالقيام على الفور بتهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال الامــدادات الانسانية دون عائق الى سراييفو واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك، بما في ذلك انشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها، واحترام الاتفاقات الموقعة في جنيف في ٢٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛
    Consequently, he believes that the peace agreements signed in 2003 are not sufficient grounds to justify the argument that there is no risk of torture in the case of deportation. UN ولذلك فإن الاتفاقات الموقعة في عام 2003 لا يمكنها أن تكون سبباً كافياً يبرر عدم وجود خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى الكونغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus