"الاتفاقات الموقعة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreements signed with
        
    • compacts signed with
        
    Two agreements signed with the World Bank in 2008 present a platform for expanding post-conflict work. UN وتتيح الاتفاقات الموقعة مع البنك الدولي في عام 2008 مجالا لتوسيع نطاق العمل المتعلق بحالات ما بعد النزاع.
    Increased number of regional NGO social services/counselling networks. Number of agreements signed with NGOs; UN زيادة عدد الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عدد الاتفاقات الموقعة مع المنظمات غير الحكومية؛
    Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    The new UNDP policy on gender and the advancement of women had been reviewed by the Executive Committee and its implementation mainstreamed in the compacts signed with managers. UN أما السياسة الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الجنسين والنهوض بالمرأة فقد استعرضتها اللجنة التنفيذية، ونسقت عملية تنفيذها في الاتفاقات الموقعة مع المديرين.
    Neither has the Government credibly implemented the agreements signed with representatives of marginalized communities, particularly the Madhesi People's Rights Forum (MPRF) and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN). UN كما لم تنفذ الحكومة على نحو يتسم بالمصداقية الاتفاقات الموقعة مع ممثلي المجتمعات المحلية المهمشة، وبخاصة منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية.
    Follow-up has been ensured of fulfilment of agreements signed with trade-union and professional associations with regard to labour demands. UN 1072- وثمة ضمانات قدمت تكفل متابعة إنجاز الاتفاقات الموقعة مع الرابطات النقابية والمهنية بشأن مطالب العمال.
    agreements signed with the host Governments recognize the status of the centres as intergovernmental organizations with certain immunities and privileges for their independent functioning. UN وتعترف الاتفاقات الموقعة مع الحكومتين المضيفتين بوضع المركزين بوصفهما منظمتين حكوميتين دوليتين تتمتعان ببعض الحصانات والامتيازات بما يكفل استقلالية عملهما.
    Moreover, ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims, including one for $12.2 million. UN وعلاوة على ذلك، أدى اللبس الذي يكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى مطالبات إضافية، من بينها مطالبة قيمتها ١٢,٢ مليون دولار.
    Malaysia urged the Government of Israel to respect all the agreements signed with the Palestinian Authority and to refrain from creating new circumstances on the round which were prejudicial to the peace process, and from imposing new conditions for the resumption of negotiations. UN وتحث ماليزيا حكومة إسرائيل على احترام كافة الاتفاقات الموقعة مع السلطة الفلسطينية، والامتناع عن خلق ظروف جديدة على اﻷرض تسئ إلى عملية السلام، وعدم فرض شروط جديدة لاستئناف المفاوضات.
    The Guiding Principles annexed to resolution 46/182 are routinely included in agreements signed with parties to conflicts allowing for the delivery of humanitarian assistance to victims in need. UN تدرج بشكل روتيني المبادئ التوجيهية المرفقة بالقرار 46/182 في الاتفاقات الموقعة مع أطراف النزاع التي تسمح بإيصال المساعدة الإنسانية إلى المتضررين المحتاجين إليها.
    The Federation is active in building partnerships, reflected in agreements signed with the ProVention Consortium, the Organization of American States (OAS), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP), which emphasize risk reduction strategies and advocate a culture of prevention. UN ويعكف الاتحاد على بناء شراكات تنعكس في الاتفاقات الموقعة مع اتحاد الوقاية الاستباقية، ومنظمة الدول الأمريكية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، التي تركز على استراتيجيات الحد من الأخطار وتدعو إلى ثقافة الوقاية.
    *** This includes amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN *** يشمل المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها كإيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية المتبعة لدى الصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    15. Ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims (see paras. 65 and 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    15. Ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims (see paras. 65 to 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    In this regard, the Committee took note of the stated intent of the Israeli side, as stipulated in the Basic Guidelines of the Government of Israel of 6 July 1999, to honour and implement the agreements signed with the Palestinians. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالنية المعلنة للجانب اﻹسرائيلي، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة إسرائيل المؤرخة ٦ تموز/يوليه ٩٩٩١، باحترام الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين وتنفيذها.
    In this regard, the Committee took note of the stated intent of the Israeli side, as stipulated in the Basic Guidelines of the Government of Israel of 6 July 1999, to honour and implement the agreements signed with the Palestinians. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالنية المعلنة للجانب اﻹسرائيلي، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة إسرائيل المؤرخة ٦ تموز/يوليه ٩٩٩١، باحترام الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين وتنفيذها.
    16. Calls upon the Government of the Republic of Croatia, inter alia, to initiate a country-wide public programme of national reconciliation, to take all necessary steps for the official establishment and legal registration of the Joint Council of Municipalities, and to fulfil all its obligations as specified in the various agreements signed with UNTAES; UN ١٦ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، ضمن جملة أمور، باستهلاك برنامج عام للمصالحة الوطنية على نطاق البلد، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹنشاء مجلس البلديات المشترك رسميا وتسجيله قانونيا والوفاء بجميع التزاماتها على النحو المقرر في مختلف الاتفاقات الموقعة مع اﻹدارة الانتقالية؛ 110706A
    16. Calls upon the Government of the Republic of Croatia, inter alia, to initiate a country-wide public programme of national reconciliation, to take all necessary steps for the official establishment and legal registration of the Joint Council of Municipalities, and to fulfil all its obligations as specified in the various agreements signed with UNTAES; UN ١٦ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، ضمن جملة أمور، باستهلال برنامج عام للمصالحة الوطنية على نطاق البلد، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹنشاء مجلس البلديات المشترك، رسميا وتسجيله قانونيا والوفاء بجميع التزاماتها على النحو المقرر في مختلف الاتفاقات الموقعة مع اﻹدارة الانتقالية؛
    ** This includes amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule, net of refunds to donors and indirect cost charges. UN ** يشمل المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها كإيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات، مخصوما منها المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة ومصاريف التكاليف غير المباشرة.
    The Associate Administrator noted the improvements in the operations side of UNDP on the basis of the compacts signed with the respective bureaux. UN ٣٢٤ - وأشار المدير المشارك إلى التحسينات في الجانب العملياتي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس الاتفاقات الموقعة مع مكاتب الممثلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus