"الاتفاقات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreements on
        
    • agreements concerning
        
    • the agreements
        
    • agreements and
        
    Status of ratification, accession, acceptance or approval of the agreements on the protection of the stratospheric ozone layer UN حالة التصديق على الاتفاقات بشأن حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري أو الانضمام إليها أو قبولها أو إقرارها
    :: Start negotiating cooperation agreements with other States Parties, such as agreements on relocation of witnesses and enforcement of sentences UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    :: Start negotiating cooperation agreements with other States Parties, such as agreements on relocation of witnesses and enforcement of sentences UN :: بدء التفاوض بشأن اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف الأخرى، مثل الاتفاقات بشأن إعادة توطين الشهود وإنفاذ الأحكام
    My delegation wishes to highlight the significance of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN ويود وفدي أن يسلط الضوء على أهمية مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    One area in this respect could be progress in the implementation of agreements concerning regional trading arrangements and the maintenance of market access if international trade growth slows down. UN وقد يكون من بين المجالات في هذا الشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية والإبقاء على سبل الوصول إلى الأسواق إذا تباطأ نمو التجارة الدولية.
    agreements on the southern route have been delayed by unresolved issues relating to the northern route. UN وقد تأخرت الاتفاقات بشأن هذا الطريق الجنوبي بسبب عدم حسم بعض المسائل المتصلة بالطريق الشمالي.
    It has promoted dialogue among opposing parties fostering agreements on political and developmental agendas. UN وقد شجع على إجراء الحوار بين اﻷطراف المتعارضة وتعزيز الاتفاقات بشأن الخطط السياسية واﻹنمائية.
    Performance measure: Number of agreements on substantive issues UN مقياس الأداء: عدد الاتفاقات بشأن المسائل الفنية
    This could facilitate further agreements on a more global approach in a memorandum of understanding or other arrangement. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التوصل إلى مزيد من الاتفاقات بشأن نهج أكثر شمولا في مذكرة للتفاهم أو ترتيب آخر.
    Within the framework of MERCOSUR, several agreements on border controls and the movement of persons have been adopted, to supplement the relevant federal legislation. UN وضمن إطار عمل السوق المشتركة للجنوب، فقد تم اعتماد العديد من الاتفاقات بشأن ضوابط الحدود وتحركات الأشخاص، لتكملة التشريع الاتحادي المتصل بذلك.
    The study recommended further agreements on cost definitions and classifications. UN وأوصت الدراسة بالتوصل إلى مزيد من الاتفاقات بشأن تعاريف التكاليف وتصنيفاتها.
    Country missions are sometimes undertaken for briefing and sensitization purposes and to promote agreements on needs and capacities. UN ويتم الاضطلاع أحيانا ببعثات قطرية ﻷغراض اﻹعلام والتوعية ولتشجيع الاتفاقات بشأن الاحتياجات والقدرات.
    These efforts will be taken into account when drawing up the agreements on an integrated strategy to address wider-ranging social problems. UN وسوف تؤخذ هذه الجهود في الاعتبار عند وضع الاتفاقات بشأن استراتيجية متكاملة لمعالجة المشاكل الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Sweden has entered into several agreements on the transfer of sentenced persons and the pertinent regulation offers the opportunity to transfer enforcement of sentences both from and to Sweden. UN وقد أبرمت السويد عدداً من الاتفاقات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، وتتيح اللائحة التنظيمية ذات الصلة إمكانية نقل إنفاذ العقوبات من السويد وإليها.
    Many members welcomed the negotiations led by the African Union High-level Implementation Panel and called for the Governments of the Sudan and South Sudan to implement the agreements on Abyei. UN ورحب العديد من الأعضاء بالمفاوضات التي يقودها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، ودعوا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تنفيذ الاتفاقات بشأن أبيي.
    These achievements included agreements on the Adaptation Fund, the Nairobi Work Programme on Adaptation, the Nairobi Framework on Capacity Building for the CDM and the Agreement on technology development and transfer. UN وتشمل هذه الإنجازات الاتفاقات بشأن صندوق التكيف وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بالتكيف وإطار نيروبي لبناء القدرات في مجال آلية التنمية النظيفة والاتفاق على تنمية ونقل التكنولوجيا.
    B. agreements on competition law enforcement 6 UN باء - الاتفاقات بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 7
    B. agreements on competition law enforcement UN باء - الاتفاقات بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    B. agreements on competition law enforcement 6 UN باء - الاتفاقات بشأن إنفاذ قوانين المنافسة 7
    We should collectively endeavour to ensure that the necessary measures are taken to preserve and protect the environment, especially in the formulation and implementation of agreements concerning disarmament and arms control. UN فينبغي لنا أن نسعى جماعيا إلى ضمان اتخاذ التدابير الضرورية لحفظ البيئة وحمايتها، ولا سيما في صياغة وتنفيذ الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We also concluded numerous tax information exchange agreements and double taxation agreements. UN وأبرمنا أيضاً العديد من الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات الضريبية واتفاقات الازدواج الضريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus