"الاتفاقيات المعتمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • conventions adopted
        
    Of the 188 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    Of the 188 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    Of the 188 conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    We have also been active in complying with our commitments under the conventions adopted at the Rio Conference. UN وما فتئنا نمتثل لالتزاماتنا بمقتضي الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر ريو.
    Of the 189 conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن البالغ عددها 189، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    The Congo is also a signatory to a number of conventions adopted at the international and regional levels, including, inter alia: UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّع الكونغو مجموعة من الاتفاقيات المعتمدة سواء على الصعيدين الدولي أو الإقليمي.
    The Marshall Islands was one of the first countries to ratify the conventions adopted at the Rio Conference on the environment. UN وكانت جزر مارشال من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعتمدة في مؤتمر قمة ريو المعني بالبيئة.
    Of the 189 conventions adopted to date, the information herein relates principally to the following: UN وتتعلق المعلومات الواردة طيه أساسا بالاتفاقيات التالية من بين الاتفاقيات المعتمدة حتى هذا التاريخ والبالغ عددها 189 اتفاقية:
    Of the 189 conventions adopted so far, the information in this report relates principally to the following: UN وتتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية من بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 189 اتفاقية:
    8. conventions adopted within the Framework of the Council of Europe, and relating to human rights UN 8- الاتفاقيات المعتمدة في إطار مجلس أوروبا والمتعلقة بحقوق الإنسان
    Of the 187 conventions adopted so far, the information in the present report relates principally to the following: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن البالغ عددها 187 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية:
    A. conventions adopted under the auspices of the International Civil Aviation Organization (ICAO) UN ألف - الاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة الطيران المدني الدولي
    In 1998 it had adopted its National Plan to Combat Desertification, the success of which required funding from development partners. One of Cape Verde's approaches was to seek integrated action among the conventions adopted since the Rio Conference, in particular the Convention on Biodiversity and UNFCCC. UN وفي عام 1998 اعتمدت خطتها الوطنية لمكافحة التصحر وكان نجاحها يقتضي تمويلاً من الشركاء الإنمائيين ومن النُهُج التي اتبعتها الرأس الأخضر نهج السعي لاتخاذ إجراءات متكاملة على مستوى الاتفاقيات المعتمدة منذ مؤتمر ريو وبالذات اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Spain, which has ratified all conventions adopted on this issue, has already signed the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and hopes that, as the next step, a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism can be adopted. UN واسبانيا، التي صادقت على جميع الاتفاقيات المعتمدة بشأن هذه المسألة، وقعت على الاتفاقية الدولية لكبح التفجيرات اﻹرهابية، ويحدوها اﻷمل، كخطوة لاحقة، أن يتسنى اعتماد اتفاقية لكبح أعمال اﻹرهاب النووي.
    119. conventions adopted in the Arab world and in the context of the Organization of the Islamic Conference appear to follow a very different model. UN 119 - ويبدو أن الاتفاقيات المعتمدة في العالم العربي وفي إطار منظمة المؤتمر الإسلامي تتبع نموذجا مختلفا للغاية.
    (b) Transmittal of data, together with documentation on conventions adopted, assumptions, difficult cases, exceptions to agreed procedures etc.; UN )ب( إذاعة البيانات مع الوثائق بشأن الاتفاقيات المعتمدة والافتراضات والحالات الصعبة والاستثناءات من اﻹجراءات المتفق عليها؛
    Thus, France not only is a party to the conventions adopted by the European Union and the World Customs Organization (WCO), but also has concluded, to date, 33 bilateral conventions on administrative assistance for the prevention, detection and punishment of customs fraud, and is still conducting negotiations with a number of States. UN وهكذا، وفضلا عن انضمامها إلى الاتفاقيات المعتمدة على مستوى الاتحاد الأوروبي ومنظمة الجمارك العالمية، فقد أبرمت فرنسا، حتى هذا التاريخ، 33 اتفاقية ثنائية للمساعدة الإدارية في مجال منع الغش الجمركي والتحري عنه والمعاقبة عليه، وهي تواصل عملية التفاوض مع عدة دول.
    M. International Labour Organization (ILO) 114. A number of conventions adopted by and ratified under the auspices of the International Labour Organization affect the rights of non-citizens, particularly those addressing the rights of migrant workers. UN 114- يهم عدد من الاتفاقيات المعتمدة والمصادق عليها برعاية منظمة العمل الدولية حقوق غير المواطنين، ولا سيما منها الاتفاقيات التي تعالج حقوق العمال المهاجرين.
    conventions adopted under the auspices of the United Nations restrict the meaning of the term international organizations to intergovernmental organizations, implying by these organizations that States have established by means of a treaty or exceptionally, as in the case of OSCE, without a treaty. UN 469- إن الاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية الأمم المتحدة تقيِّد معنى عبارة المنظمات الدولية لتقتصر على المنظمات الحكومية الدولية، بما يعني ضمنياً المنظمات التي أنشأتها الدول بموجب معاهدة أو، بصورة استثنائية، كما في حالة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدون معاهدة.
    34. Senegal, which was a party to all the conventions adopted as a result of the Rio Conference, had embarked upon a vast national campaign to promote greater public awareness in order to implement those instruments. UN ٣٤- إن السنغال، التي هي طرف في جميع الاتفاقيات المعتمدة نتيجة لمؤتمر ريو، قد قامت بحملة واسعة النطاق للتوعية القومية لتنفيذ هذه الصكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus