The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. | UN | ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية. |
Cooperation both within the framework of the GPA as well as with other conventions and programmes is also well established " . | UN | كما أن التعاون داخل إطار برنامج العمل العالمي، وكذلك مع الاتفاقيات والبرامج الأخرى، أصبح راسخا. " |
Policy measures to overcome various forms of environmental degradation have been articulated in many international environmental conventions and programmes. | UN | وقد حددت بوضوح في العديد من الاتفاقيات والبرامج البيئية الدولية تدابير تتعلق بالسياسات ترمي إلى التغلب على مختلف أشكال التدهور البيئي. |
First, international and regional anti-drug conventions and programmes are not implemented concurrently, because of which a coordinated and collective approach is lacking. | UN | أولا، إن الاتفاقيات والبرامج الدولية واﻹقليميــة لمكافحة المخدرات لا تنفذ بشكل متزامن، وبالتالي هناك افتقار إلى نهج جماعي منسق. |
Secondly, these conventions and programmes are comprehensive and integral; however, in their implementation there are differences as to the areas to be accorded special attention and priority. | UN | ثانيا، هذه الاتفاقيات والبرامج شاملة ومتكاملة، بيد أن هناك اختلافات عند تنفيذها فيما يتصل بالمجالات التي ينبغي ايلاؤها اهتماما خاصا أو أولوية خاصة. |
It is anticipated that the governing bodies of a range of other international biodiversity-related conventions and programmes will also consider the results of the Meeting. | UN | ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع. |
There is a clear need for an integrated and in-depth consideration, on a regular basis, of law of the sea and ocean affairs issues, including related conventions and programmes such as on biodiversity and climate change, as well as Agenda 21. | UN | وهناك حاجة واضحة للنظر على نحو متكامل ومتعمق وعلى أساس منتظم في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك الاتفاقيات والبرامج ذات الصلة، كالمتعلق منها بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، فضلا عن جدول أعمال القرن ٢١. |
Policy measures to overcome various forms of environmental degradation have been articulated in many international environmental conventions and programmes. | UN | وقد حددت بوضوح في العديد من الاتفاقيات والبرامج البيئية الدولية تدابير تتعلق بالسياسات ترمي إلى التغلب على مختلف أشكال التدهور البيئي. |
It should be the most suitable body for staging international conferences and, through the United Nations system, should coordinate and supervise the implementation of conventions and programmes. | UN | وينبغي أن يكون أنسب جهاز لتنظيم المؤتمرات الدولية وينبغي أن يقوم في كل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق واﻹشراف على تنفيذ الاتفاقيات والبرامج. |
Opportunities should be explored for regional collaboration with river basin authorities, regional fisheries management, and so on; or for collaboration among international conventions and programmes in waste management, including waste reduction and recycling. | UN | ومضت تقول إنه لابد من استكشاف الفرص المتاحة للتعاون الإقليمي مع هيئات أحواض الأنهار، وإدارة مصائد الأسماك الإقليمية وهلم جرا؛ أو للتعاون فيما بين الاتفاقيات والبرامج الدولية في مجال إدارة النفايات بما في ذلك خفض النفايات وإعادة تدويرها. |
(e) Stronger links between global conventions and programmes, and Regional Seas conventions and programmes | UN | (هـ) تمتين الروابط بين الاتفاقيات والبرامج العالمية من جهة والاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية من جهة أخرى |
Seven of the centres highlighted their cooperation with other conventions and programmes within the chemical clusters in addition to the collaboration between the nominated Stockholm Convention centres themselves. | UN | 17 - أبرزت سبعة مراكز تعاونها مع الاتفاقيات والبرامج الأخرى ضمن إطار مجموعات الجهات المعنية بالمواد الكيميائية، فضلاً عن التعاون فيما بين مراكز اتفاقية استكهولم المرشّحة ذاتها. |
In our region, this important work is already being undertaken within regional sea conventions and programmes, such as the Helsinki Commission (HELCOM) for the Baltic Sea, the Barcelona Convention for the Mediterranean sea, the OSPAR Convention for the North-East Atlantic, and the Black Sea Convention. | UN | وفي منطقتنا، يجري القيام بهذا العمل الهام في إطار الاتفاقيات والبرامج الإقليمية المتعلقة بالبحار، مثل لجنة هلسنكي لحماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق، واتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، و اتفاقية البحر الأسود. |
The country-driven consultative process advocated by the Convention can serve as an entry point for effective linkages with related conventions and programmes, for the coordination of mainstreaming and triggering the operational phase of partnership implementation. | UN | ويمكن للعملية الاستشارية التي تقوم بها البلدان والتي تدعو إليها الاتفاقية أن تكون بمثابة المدخل إلى إقامة روابط فعالة مع الاتفاقيات والبرامج ذات الصلة، من أجل تنسيق عملية الإدماج المذكورة وإطلاق المرحلة العملية لتنفيذ الشراكة. |
Synergies among existing and future chemicals and wastes conventions and programmes; | UN | (ح) التآزر فيما بين الاتفاقيات والبرامج القائمة والمستقبلية المعنية بالمواد الكيميائية ونفاياتها؛ |
The global report would be prepared, under commission from the Convention on Biological Diversity, by an independent body working in collaboration or partnership with a wide range of stakeholders, including all international biodiversity-related conventions and programmes, national institutions and non-governmental organizations, and would be subjected to peer review by an independent scientific panel and/or multi-stakeholder group. | UN | وتعدد التقرير العالمي، بتكليف من اتفاقية التنوع البيولوجي، هيئة تعمل بالتعاون أو بالشراكة مع مجموعة واسعة النطاق من أصحاب المصالح، تشمل جميع الاتفاقيات والبرامج الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، ويخضع التقرير لاستعراض الأقران، من طرف فريق علمي مستقل أو مجموعة متعددة الأطراف من أصحاب المصالح. |
(e) Increased number of projects and activities, originating in global conventions and programmes, and which are implemented, on a regional or national scale, through Regional Seas conventions and action plans | UN | (هـ) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة النابعة من الاتفاقيات والبرامج العالمية والتي تنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني، من خلال الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
(e) Stronger links between global conventions and programmes, and Regional Seas conventions and programmes | UN | (هـ) تمتين الروابط بين الاتفاقيات والبرامج العالمية من ناحية والاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية من ناحية أخرى |
(e) Increased number of projects and activities, originating in global conventions and programmes, and which are implemented, on a regional or national scale, through Regional Seas conventions and action plans | UN | (هـ) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة النابعة من الاتفاقيات والبرامج العالمية والتي تنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني، من خلال الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
(c) Coordination among different regional and international initiatives on persistent organic pollutants to ensure harmonized environmental and health outcomes from mutually supportive and effective programmes that result in the development of policies with complementary, and non-conflicting, objectives and that avoid overlap and duplication with other international and regional conventions and programmes; | UN | )ج( التنسيق بين المبادرات اﻹقليمية والدولية المختلفة بشأن الملوثات العضوية الثابتة لضمان الخروج بنتائج بيئية وصحية متسقة من برامج متآزرة وفعالة تؤدي إلى وضع سياسات ذات أهداف متكاملة وغير متعارضة، وتتفادى التداخل والازدواج مع الاتفاقيات والبرامج الدولية واﻹقليمية اﻷخرى؛ |