"الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ECHR
        
    • the European Convention on Human Rights
        
    • European Convention on Human Rights and Freedoms
        
    The Act requires the courts, so far as possible, to interpret all legislation in a way that is compatible with the ECHR rights set out in the Act. UN ويلزم هذا القانون المحاكم بأن تفسر قدر الإمكان جميع التشريعات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حسبما ترد في هذا القانون.
    Article 73 of the Constitution was formulated with Article 10 of the ECHR and Article 19 of the ICCPR in mind. UN وقد صيغت المادة 73 من الدستور مع مراعاة المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    According to the Instrument of Government, no act of law or other provision may be adopted which contravenes Sweden's undertakings under the ECHR. UN ذلك أن صك الحكم ينص على أنه لا يجوز اعتماد أي قانون أو حكم يتعارض مع التزامات السويد بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In that regard, the delegation stressed that neither the International Covenant on Civil and Political Rights nor the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms stipulate a right to vote for non-citizens. UN وفي هذا الصدد، شدّد الوفد على أن حق تصويت غير المواطنين ليس وارداً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    That would depend on a closer analysis of the relationship between the Convention and article 3 of the European Convention on Human Rights. UN إذ يتوقف ذلك على إجراء تحليل دقيق للعلاقة بين الاتفاقية والمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Secondly, it requires that all legislation must be read and given effect, so far as it is possible to do so, in a way compatible with the ECHR rights. UN وثانياً، يتطلب قراءة جميع التشريعات وتنفيذها، قدر الإمكان، على نحو يتسق مع حقوق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    An accompanying A2 poster of the text of the ECHR sets out the Convention rights and is a useful visual aid for policy makers. UN ويرد في مُلصق من المقاس A2 مصاحب للكتيب نص الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية موضحاً الحقوق النابعة من الاتفاقية، وهو معين بصري مفيد لمقرري السياسات.
    During these courses some of the main international documents on human rights are analysed, with particular reference to the ECHR and the awareness raising campaigns promoted by the Council of Europe. UN وخلال هذه الدورات، يتم تحليل بعض الوثائق الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان، مع الإشارة بشكل خاص إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحملات إذكاء الوعي التي يشجعها مجلس أوروبا.
    Under the Scotland Act 1998, Northern Ireland Act 1998 and the Government of Wales Act 2006, the devolved administrations cannot act or legislate in breach of the ECHR. UN وبموجب قانون اسكتلندا لعام 1998 وقانون أيرلندا الشمالية لعام 1998 وقانون حكومة ويلز لعام 2006، لا يمكن للإدارات التي تم تفويضها التصرف أو التشريع بشكل مخالف لأحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Chapter 1 of the Schedule of The Falkland Islands Constitution Order 2008 is based on the ECHR. UN 98- يستند الفصل الأول من جدول القانون الدستوري لجزر فوكلاند لعام 2008 إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Slovak Republic became a contracting party to the ECHR on 1 January 1993 and on 1 November 1998 ratified Protocol 11 to the ECHR restructuring the machinery established by the Convention. UN وأصبحت الجمهورية السلوفاكية طرفاً متعاقداً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في 1 كانون الثاني/يناير 1993، وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 صادقت على البروتوكول الحادي عشر الملحق بتلك الاتفاقية والذي يعيد هيكلة آلية الرصد المنشأة بموجب الاتفاقية.
    From 14 January 2006, the following OTs have accepted the right to individual petition to the ECtHR under the terms of the ECHR: the Cayman Islands (from 21 February 2006), the Falkland Islands, Gibraltar, South Georgia and the South Sandwich Islands. UN واعتباراً من 14 شباط/فبراير 2006، قبلت أقاليم ما وراء البحار التالية حق الأفراد في تقديم التماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان طبقاً لشروط الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية: جزر كايمان وجزر فوكلاند وجبل طارق وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش.
    The Human Rights Act 1998, which extends to the whole of the UK, makes most of the rights contained in the ECHR directly enforceable in UK courts. UN 36- وقانون حقوق الإنسان لعام 1998، الذي يمتد نطاقه ليشمل جميع أنحاء المملكة المتحدة، يجعل معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية قابلة للإنفاذ مباشرة في محاكم المملكة المتحدة.
    The Human Rights (Jersey) Law 2000 has incorporated the ECHR in the Island's domestic law. UN 192- أَدرج قانون حقوق الإنسان (في جيرسي) لعام 2000() الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في القانون المحلي للجزيرة.
    Article 16 of the ECHR reads as follows: " Nothing in Articles 10, 11 and 14 shall be regarded as preventing the High Contracting Parties from imposing restrictions on the political activity of aliens. " UN تنص المادة 16 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على ما يلي: " لا يوجد في أحكام المواد 10 و11 و14 ما يُعتبر منعاً للأطراف السامية المتعاقدة من فرض قيود على النشاط السياسي للأجانب. "
    All these contracts were agreed not only with the European Convention on Human Rights and Freedoms and the accompanying protocols, but also with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which has been applied since 1 September 1993. UN ولا تتسق جميع هذه الاتفاقات مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية فحسب، بل أيضاً مع العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي دخل حيز التنفيذ منذ الأول من أيلول/سبتمبر 1993.
    (b) The manner in which the rights and freedoms contained in the European Convention on Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture are respected, and in particular those rights for which no derogation may be authorized in accordance with article 15, § 2, of the European Convention; UN (ب) سبل احترام الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية أو اتفاقية مناهضة التعذيب، ولا سيما الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها وفقاً للفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية الأوروبية المذكورة؛
    In an expanded but equally explicit wording, article 3, paragraph 1, of Protocol No. 4 to the European Convention on Human Rights stipulates that " [n]o one shall be expelled, by means either of an individual or of a collective measure, from the territory of the State of which he is a national " . UN وفي صيغة غنية لكنها صريحة أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول رقم 4 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية() على أنه ' ' لا يجوز طرد أحد من أراضي الدولة التي هو أحد مواطنيها``.
    131. In addition, the Judicial Services Department regularly holds talks or seminars, some of which are intended to raise awareness of these issues among judicial staff and to broaden their grasp of the subject, especially with regard to the European Convention on Human Rights and its application and the case law of the European Court of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 131- وبالإضافة إلى هذا، تنظم إدارة الأقسام القضائية بصورة دورية مؤتمرات وندوات، يرمي بعضها إلى إثارة انتباه الجهات الفاعلة في عالم القضاء إلى هذه القضايا، وإلى توسيع نطاق معارفها، لا سيما فيما يخص الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتطبيقها والأحكام القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    On a regional level, the European Court and former Commission on Human Rights, as well as the European Committee for the Prevention of Torture (CPT), have made it clear that the use of solitary confinement can amount to a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights (i.e. constitute torture, or inhuman or degrading treatment), depending on the specific circumstances of the case, and the conditions and duration of detention. UN وعلى المستوى الإقليمي، أوضحت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقا، وكذلك اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب (CPT) أن استخدام الحبس الانفرادي قد يصل إلى حد انتهاك المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (أي أنه يشكل تعذيبا، أو معاملة لاإنسانية أو مهينة)، الأمر الذي يتوقف على الظروف المحددة في القضية، وظروف الاحتجاز ومدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus