"الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Convention relating to the Status of Refugees
        
    • the Refugee Convention
        
    • Convention on the Status of Refugees
        
    • the Refugees Convention
        
    • under the Refugee
        
    • Refugee Convention and
        
    A saving clause in both instruments specifically highlights the relevance of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وثمة شرط وقائي في كلا الصكين يؤكد بالتحديد على أهمية الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين في هذا الشأن.
    1. Nauru is not a party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or its 1967 Protocol. UN 1- ناورو ليست طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 أو في البروتوكول الملحق بها لعام 1967.
    Article 33, paragraph 1, of the Convention relating to the Status of Refugees contains the same provision; UN وتتضمن الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين نفس الحكم؛
    Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    The Government has also withdrawn all reservations and declarations to the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol. UN كما سحبت الحكومة جميع تحفظاتها وإعلاناتها بخصوص الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها.
    The 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto; UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها؛
    Convention relating to the Status of Refugees Protocol relating to the Status of Refugees UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين
    The application was initially refused because the basis for her fear is not one recognized by the Convention relating to the Status of Refugees. UN ورُفض طلبها بادئ الأمر لأن مخاوفها ليست من الأسباب المعترف بها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Convention relating to the Status of Refugees and Protocol relating to the Status of Refugees UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين
    Liechtenstein is a State party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and thus committed to the principle of non-refoulement. UN وليختنشتاين هي دولة عضو في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 2005، وهي بالتالي ملتزمة بمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The protection granted by article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees is not absolute. UN 863 - إن الحماية التي تمنحها المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ليست حماية مطلقة.
    The United States and Canada consider FGM as a type of harm that could qualify someone for protection under the Convention relating to the Status of Refugees. UN وتعتبر كل من الولايات المتحدة وكندا تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى نوعاً من أنواع الأذى الذي قد يؤهل ضحيته للحماية بمقتضى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    1951 Convention relating to the Status of Refugees UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951
    Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967
    1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967
    It called on Nepal to accede to the Convention relating to the Status of Refugees and the protocol thereto. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    The State party argues, however, that the application of the Refugee Convention does not fall within the Committee's mandate and dismisses the complainant's argument as irrelevant to the assessment of the risk under the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تذهب إلى أن تطبيق الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا يدخل في نطاق ولاية اللجنة وترفض حجّة صاحب الشكوى باعتبارها غير ذات صلة بتقييم المخاطر بموجب الاتفاقية.
    The State party argues, however, that the application of the Refugee Convention does not fall within the Committee's mandate and dismisses the complainant's argument as irrelevant to the assessment of the risk under the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تذهب إلى أن تطبيق الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا يدخل في نطاق ولاية اللجنة وترفض حجّة صاحب الشكوى باعتبارها غير ذات صلة بتقييم المخاطر بموجب الاتفاقية.
    Moreover, the obligations under the Refugee Convention do not apply to the country of refuge where the exclusion clauses under article 1F of the Convention are applicable. UN وفضلاً عن ذلك، لا تسري الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين على بلد اللجوء في الحالات التي تكون فيها أحكام الاستثناء بموجب المادة
    Refugees and asylum-seekers enjoyed all the benefits provided for in the Convention on the Status of Refugees and could appeal against any decision involving refoulement or expulsion to another country within or outside Europe. UN ويتمتع اللاجئون وملتمسو اللجوء بجميع المزايا المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ويجوز لهم الطعن في أي قرار يتعلق بردهم أو طردهم إلى بلد آخر داخل أوروبا أو خارجها.
    Accepted: The Australian Government does not forcibly return persons where to do so would be in breach of non-refoulement obligations under the Refugees Convention or relevant international human rights treaties. UN مقبولتان: لا تعيد الحكومة الأسترالية قسراً أشخاصاً لأنها تكون بذلك قد انتهكت التزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين أو بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    It is encouraged to consider becoming party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus