"الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • Arab Convention on the Suppression of Terrorism
        
    • the Arab Convention
        
    • Arab Counter-Terrorism Convention
        
    • the Arab Counter-Terrorism Agreement
        
    The process for ratifying the Arab Convention on the Suppression of Terrorism was under way. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Arab Convention on the Suppression of Terrorism, 1998; UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب 1998م.
    1- Federal Decree No. 103/1998 on the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN 1 - المرسوم الاتحادي رقم 103/1998 بشأن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    Accordingly, it had ratified and acceded to the 1998 Arab Convention on the Suppression of Terrorism and the 1999 Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN وفي هذا الإطار صادق العراق وانضم إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، ومعاهدة منظمة التعاون الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي لعام 1999.
    Most of them have ratified the Arab Counter-Terrorism Convention, which entered into force in 1999. That Convention addresses many matters that are related to the suppression of the illicit trade in small arms and light weapons. UN كما صدقت غالبيتها على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ في عام 1999، والتي تتناول جوانب عديدة تتصل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    1. Article 1(c) of the Arab Counter-Terrorism Agreement was amended with regard to the definition of " terrorist crime " , with the addition of " incitement to or celebration of terrorist crimes and the publication, printing or preparation of written or printed materials or recordings of any type for distribution or perusal by others, with the aim of promoting the perpetration of such crimes. UN 1 - تم تعديل المادة 1 (ج) من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بتعريف " جريمة الإرهاب " ، بإضافة العبارة التالية: " التحريض على الجرائم الإرهابية أو الإشادة بها، ونشر أو طبع أو إعداد محررات أو مطبوعات أو تسجيلات أيا كان نوعها للتوزيع أو لاطلاع الغير عليها بهدف تشجيع ارتكاب تلك الجرائم.
    3. To call upon those Arab States which have not ratified the Arab Convention on the Suppression of Terrorism (1998) to do so; UN 3 - دعوة الدول العربية التي لم تصدق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 إلى التصديق عليها.
    Article 4, paragraph 2, of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism of 1998 provides: UN - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، على ما يلي:
    At the regional level, it had promoted the Arab Convention on the Suppression of Terrorism of 1998 and the two conventions adopted in 1999 under the auspices of the Organization of African Unity and the Organization of the Islamic Conference. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت مصر قوة دافعة في إبرام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 وكذلك اتفاقيتي مكافحة الإرهاب الدولي اللتين صدرتا في إطار منظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Accordingly, the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, to which Morocco is party, prohibits the use of national territory to plan, organize or carry out terrorist crimes against other States. UN وعلى هذا الأساس فإن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي يمثل المغرب طرفا فيها تحظر استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب الموجهة ضد دول أخرى أو تنظيمها أو تنفيذها.
    Arab Convention on the Suppression of Terrorism UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    To call upon those Arab States which have not ratified the Arab Convention on the Suppression of Terrorism to do so; UN 6 - دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب إلى المصادقة عليها؛
    With regard to a definition of terrorism, the position of the Kingdom of Saudi Arabia is the same as that which has been adopted by Arab and Islamic countries. That position emanates from the Arab Convention on the Suppression of Terrorism and the Organization of the Islamic Conference's Convention on Combating International Terrorism. UN وبالنسبة لتعريف الإرهاب فإن موقف المملكة العربية السعودية هو نفس موقف الدول العربية والإسلامية المبني على ما ورد في الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب ومعاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The most important aspect of this cooperation is between the Council of Arab Ministers of the Interior and the Council of Arab Ministers of Justice, which resulted in the conclusion of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. UN ويتمثل المظهر الأهم لهذا التعاون في علاقات التنسيق بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب والتي أثمرت عن توقيع الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب.
    The Arab Convention on the Suppression of Terrorism has been incorporated in our domestic legislation and is applicable both for the purpose of convicting a criminal and for the purpose of assisting other States in suppressing such crimes, handing over criminals or requesting their extradition, as well as for the purpose of the exchange of information and documents relating to terrorist crimes. UN لقد أضحت الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب جزءاً من التشريع الداخلي لدينا وقابلة للتنفيذ سواء لجهة إدانة المجرم أو الجهة المساعدة مع الدول الأخرى لقمع مثل هذه الجريمة، أو تسليم المجرم أو المطالبة بتسليمه، أو لجهة تبادل المعلومات والوثائق المتعلقة بالجرائم الإرهابية.
    It should be mentioned that the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, signed at Cairo on 22 April 1998, to which Lebanon became a party pursuant to Law No. 57 of 31 March 1999, criminalizes such acts. UN وينبغي الإشارة إلى أن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الموقعة في القاهرة في 22 نيسان/أبريل 1998 والتي انضم إليها لبنان بموجب القانون رقم 57 المؤرخ 31 آذار/مارس 1999 تجرم مثل هذه الأعمال.
    Arab Convention on the Suppression of Terrorism (League of Arab States) UN الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب (جامعة الدول العربية)
    (c) The Arab Convention on the Suppression of Terrorism adopted by the Council of Arab Interior Ministers and the Council of Arab Justice Ministers at Cairo in April 1998; UN (ج) الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الصادرة من مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب القاهرة نيسان/أبريل عام ١٩٩٨؛
    18. The Meeting recognized the importance of the 1998 Arab Convention on the Suppression of Terrorism. The Meeting also recognized that regional cooperation in combating terrorism was crucial. UN 18- وسلّم الاجتماع بأهمية الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، كما سلّم بما للتعاون الاقليمي على مكافحة الإرهاب من أهمية بالغة.
    Status of the signature and ratification of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism UN حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب
    (c) The Arab Counter-Terrorism Convention concluded pursuant to Legislative Decree No. 15 of 1998. UN (ج) الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب بموجب المرسوم بقانون رقم 15 لسنة 1998.
    (a) The Sudan is a party to 12 international counter-terrorism instruments and many others, including the Arab Counter-Terrorism Agreement, an African counter-terrorism agreement, an Islamic counter-terrorism agreement, a security and judicial cooperation agreement with Syria, extradition agreements with Ethiopia, the Central African Republic and Kenya, and the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation. UN 1 - السودان طرف في إثنتي عشرة اتفاقية دولية متعلقة بمكافحة الإرهاب كما أنه طرف في العديد من الاتفاقيات الأخرى وهي الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقية الأفريقية لمكافحة الإرهاب والمعاهدة الإسلامية لمكافحة الإرهاب واتفاقية تعاون أمني وقضائي مع سوريا واتفاقية تسليم مجرمين مع كينيا وإثيوبيا وأفريقيا الوسطى واتفاقية الرياض للتعاون الفني والقضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus