"الاتفاقية بوصفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention as
        
    • the Convention serving as the
        
    • the CCW as
        
    • Convention as the
        
    The UN envisages a world free of anti-personnel mines and supports the Convention as the best means to achieve this goal. UN وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    The usefulness of the Convention as a direct legal basis for international cooperation requests was noted. UN وأُشيرَ إلى فائدة الاتفاقية بوصفها الأساس القانوني المباشر لطلبات التعاون الدولي.
    Italy's courts had witnessed fundamental tests of basic freedoms, and did cite the Convention as a major instrument for the promotion of human rights. UN ومرت محاكم إيطاليا باختبار حقيقي للحريات الأساسية، وأشارت إلى الاتفاقية بوصفها أداة رئيسية لتعزيز حقوق الإنسان.
    They praised the Convention as a model of successful international cooperation that served as an inspiration and example to those grappling with the myriad other challenges confronting the world. UN وامتدحوا الاتفاقية بوصفها نموذجاً للتعاون الدولي الناجح الذي عمل كمصدر للإلهام وكمثال يحتذى به لأولئك الذين يتصارعون مع عدد ضخم من التحديات الأخرى التي يواجهها العالم.
    Year by year, we have seen a strengthening in the status of the Convention as the foundation of the global community's interaction with, and use of, the ocean and its resources. UN وعاماً بعد عام، نشهد تعزيزاً لمركز الاتفاقية بوصفها أساساً للتفاعل العالمي فيما يتعلق بالمحيطات ومواردها واستخدامها.
    However, it was entirely possible that the Maltese courts might turn to the Convention as a source of interpretation. UN ومع ذلك، من الممكن جدا أن تلجأ محاكم مالطة إلى الاتفاقية بوصفها مصدرا للتفسير.
    There had to be a continuing emphasis on teaching the judiciary to use the Convention as a source of law and interpretation. UN ومن الضروري مواصلة التأكيد على تعليم أعضاء الهيئة القضائية كيفية الاستفادة من الاتفاقية بوصفها مصدرا للقانون والتفسير.
    She echoed previous speakers' concern that the report did not focus on the Convention as the primary instrument to promote equality. UN ورددت قلق المتحدثة السابقة لكون التقرير لا يركز على الاتفاقية بوصفها الصك الرئيسي لتعزيز المساواة.
    The Court is not mindful of the special character of the Convention as a European treaty, nor yet as a European human rights treaty. UN ولا تدرك المحكمة الطابع الخاص الذي يميز الاتفاقية بوصفها معاهدة أوروبية ولا بوصفها معاهدة أوروبية تتعلق بحقوق الإنسان.
    The participants stressed the importance of the Convention as a tool to prevent enforced disappearances and fight impunity. UN وشدد المشتركون على أهمية الاتفاقية بوصفها أداة لمنع الاختفاء القسري ولمكافحة الإفلات من العقاب.
    :: Provide support for a Convention-centric advocacy tool in the context of the post-2015 development and health agenda to highlight the Convention as the prevention tool in the context of the fight against the epidemic of noncommunicable diseases. UN :: تقديم الدعم إلى أداة للدعوة تتركز على الاتفاقية في سياق خطة التنمية والصحة لما بعد عام 2015 من أجل تسليط الضوء على الاتفاقية بوصفها أداة الوقاية في سياق مكافحة وباء الأمراض غير المُـعْـدية.
    The participants stressed the importance of the Convention as a tool to prevent enforced disappearance and fight impunity. UN وشدد المشاركون على أهمية الاتفاقية بوصفها أداة لمنع حالات الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Committee was pleased that the Government recognized the importance of the Convention as a major human rights instrument. UN وقد سرت اللجنة لاقرار الحكومة بأهمية الاتفاقية بوصفها صكا رئيسيا من صكوك حقوق الانسان.
    the Convention as a tool to promote inclusive, equitable and sustainable development UN الاتفاقية بوصفها أداة لتعزيز التنمية الشاملة والمنصفة والمستدامة
    4. By virtue of its work in implementing the Convention as a living instrument, the Committee engages with the wider human rights environment, awareness of which suffuses the Convention. UN 4- وإن اللجنة، إذ تعمل على تنفيذ الاتفاقية بوصفها صكاً حياً، تتفاعل مع بيئة حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً، وهي بيئة يظهر الوعي بها جلياً في الاتفاقية.
    The Conference of the Parties to the Convention were also invited to explore ways of using the provisions of the Convention as a legal basis for international cooperation. UN وقد دُعي مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أيضاً إلى استكشاف سبل استخدام أحكام الاتفاقية بوصفها أساساً قانونياً للتعاون الدولي.
    We should also be prepared, as necessary, to create new instruments to respond to new challenges, while continuing to respect the Convention as an intact, integrated whole. UN كما ينبغي أن نكون مستعدين، إن دعت الضرورة، لوضع صكوك جديدة لمواجهة التحديات الجديدة، مع مواصلة احترام الاتفاقية بوصفها وحدة كاملة متكاملة.
    The Secretary of the Conference of the States Parties noted the importance of the Convention as a comprehensive, international instrument with 161 current States parties. UN 12- وأشار أمين مؤتمر الدول الأطراف إلى أهمية الاتفاقية بوصفها صكاً دولياً شاملاً أصبح عدد الأطراف فيه 161 دولة طرفاً.
    In addition to continuing this essential focus, Norway as President of 3MSP wants to place additional emphasis on the Convention as a contribution to enhancing the protection of civilians and thus strengthening the body of International Humanitarian Law. UN وبالإضافة إلى مواصلة هذا التركيز الجوهري، ترغب النرويج، بصفتها رئيساً للاجتماع الثالث، في زيادة التشديد على الاتفاقية بوصفها مساهمة لتعزيز حماية المدنيين وتدعم بالتالي القانون الإنساني الدولي.
    II. Outcomes of the twelfth session of the Conference of the Parties to the Convention and of the second session of the Conference of the Parties to the Convention serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN ثانيا - نتائج الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية وللدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    It is an expression of support for the CCW as an important international humanitarian law instrument. UN كما أنه إعراب عن تأييد الاتفاقية بوصفها صكا مهما من صكوك القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus