Expenditure by object of expenditure in the core budget of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention as at 31 March 2013 | UN | النفقات حسب وجه الإنفاق في الميزانية الأساسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية حتى 31 آذار/مارس 2013 |
Submission of reports by States parties under article 35 of the Convention as at 8 October 2010 | UN | حالة تقديم التقارير من قِبَل الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية حتى تاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
We therefore call upon those countries not yet party to the Convention to join without further delay. | UN | ولذلك فإننا ندعو البلدان التي ليست أطرافا في الاتفاقية حتى الآن إلى الانضمام إليها من دون مزيد من التأخير. |
She called on the few States that had not yet ratified the Convention to do so for the tenth anniversary of its adoption. | UN | وطالبت الدول القليلة التي لم تصدق على الاتفاقية حتى اﻵن بالتصديق عليها بحلول الذكرى السنوية العاشرة لاعتمادها. |
However, we are all aware that the industrialized countries are prevented from becoming parties to the Convention until the shortcomings of part XI, relating to the exploitation of the seabed, are redressed. | UN | ومع ذلك فإننا جميعا نعي أن البلدان المتقدمة صناعيا ممتنعه عن الانضمام إلى الاتفاقية حتى تتم معالجة أوجه القصور الموجودة في الجزء الحادي عشر المتصل باستغلال قاع البحار. |
Under The Strategy, two sets of objectives are defined: strategic objectives, which set the overall direction for the implementation of the Convention until 2018; and operational objectives, which represent more specific and action-oriented aims. | UN | وتُحدد في إطار الاستراتيجية مجموعتان من الأهداف: أهداف استراتيجية تحدد الاتجاه العام لتنفيذ الاتفاقية حتى عام 2018؛ وأهداف تشغيلية تمثل غايات أكثر تحديداً وموجهة نحو الإجراءات العملية. |
Neither Switzerland nor any member of the European Union has ratified the Convention so far. | UN | ولم تصدق على الاتفاقية حتى الآن سويسرا أو أي من أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
The Special Rapporteur strongly urges all African States to ratify the Convention, even if they are not presently affected by displacement. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأفريقية بقوة على التصديق على الاتفاقية حتى وإن لم تكن متأثرة حالياً بالتشرد. |
II. Submission of reports by States parties under article 35 of the Convention as at 15 April 2011 14 | UN | الثاني - تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بموجب المادة 35 من الاتفاقية حتى تاريخ 15 نيسان/ أبريل 2011 18 |
II. Submission of reports by States parties under article 35 of the Convention as at 23 September 2011 14 | UN | الثاني - تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بموجب المادة 35 من الاتفاقية حتى تاريخ 23 أيلول/ سبتمبر 2011 17 |
II. States parties which have deposited with the Secretary-General instruments of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, as at 31 July 2008 | UN | الثاني - الدول الأطراف التي أودعت لدى الأمين العام صكوك قبولها للتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية حتى 31 تموز/يوليه 2008 |
States parties that maintain reservations to the Convention, as at 19 May 2008 | UN | الثالث - الدول الأطراف التي ما زالت لديها تحفُّظات على الاتفاقية حتى 19 أيار/مايو 2008 |
III. States parties that have made the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention, as at 14 May 1999 | UN | الــدول اﻷطراف التـي أصدرت اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية حتى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
The Conference will sum up the achievements of the Convention to date and the results attained within the framework of the Kyoto Protocol. | UN | وسيقدم المؤتمر عرضاً موجزاً لانجازات الاتفاقية حتى الآن والنتائج المحققة ضمن إطار بروتوكول كيوتو. |
Parties are encouraged to conduct an analysis of the Convention to determine the specific requirements or suggested elements for each. | UN | وتشجع الأطراف على تحليل الاتفاقية حتى تمكن كل طرف من تحديد المتطلبات والعناصر المقترحة بالنسبة له. |
The Government was requested to provide such information in order to permit an evaluation of the progress made in the application of the Convention to date. | UN | وطلب من الحكومة تقديم هذه المعلومات حتى يتسنى تقييم التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية حتى الآن. |
Extension of the Convention until 30 June 2011 | UN | تمديد سريان الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Extension of the Convention until 30 June 2007 | UN | تمديد الاتفاقية حتى 30 حزيران/يونيه 2007 |
This is extremely disturbing and completely unacceptable to my country, which is therefore prevented from ratifying the Convention until there is a true interpretation of article 17, which could constitute a true guarantee for developing countries, allowing them to defend themselves against the aggression of the more powerful. | UN | وهذا شيء مزعج للغايـة وغير مقبول تماما لبلدي الذي لا يمكنه، بالتالي، أن يصدق على الاتفاقية حتى يوجد تفسير حقيقي للمادة ١٧، يمكن أن يشكل ضمانا حقيقيا للبلدان النامية، ويسمح لها بالدفاع عن نفسها ضد عــــدوان اﻷقـــوى. |
Efforts should be made to extend the application of the Convention so that it adequately covers all humanitarian personnel. | UN | كما ينبغي بذل الجهود لتمديد تطبيق الاتفاقية حتى تشمل جميع أفراد المساعدة اﻹنسانية، بالشكل الملائم. |
A significant part of the Middle East represents a serious void in our map, since neither Egypt nor Israel, neither Lebanon nor Syria, has yet joined the Convention, even though, as is well known, Israel has signed it. | UN | وجزء كبير من الشرق الأوسط يمثل غيابا خطيرا في خريطتنا، لأنه لا مصر ولا إسرائيل، ولا لبنان ولا سورية انضمت إلى الاتفاقية حتى الآن، على الرغم من أن إسرائيل وقّعت عليها، كما هو معلوم. |
She appealed to those Member States which had not done so to ratify the Convention by 2005. | UN | وناشدت الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية حتى الآن أن تفعل ذلك بحلول عام 2005. |
It welcomes the fact that 67 States parties to the Convention have thus far ratified the Optional Protocol, providing individual women and groups of women with a means of redress for claims of violations of rights protected under the Convention, and invites all other States parties to do likewise. | UN | وترحب بتصديق 67 من الدول الأطراف في الاتفاقية حتى الآن على البروتوكول الاختياري، بما يتيح للنساء أفرادا وجماعات وسيلة للانتصاف بصدد الادعاءات المتعلقة بانتهاك الحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، وتدعو جميع الدول الأطراف الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
She urged other countries to ratify the Convention in order to end modern-day slavery. | UN | وحثت البلدان الأخرى على التصديق على هذه الاتفاقية حتى يمكن وضع نهاية لتجارة الرقيق الحديثة. |
the Convention has, to date, positively tackled several mine issues. | UN | وقد تصدت الاتفاقية حتى الآن، على نحو إيجابي، لعدة قضايا متعلقة بالألغام. |
If the age of majority is below the age of 18 years, the State party should indicate how all children benefit from protection and their rights under the Convention up to the age of 18 years. | UN | وإذا كان سن البلوغ دون 18 عاماً، فينبغي للدولة الطرف أن تبيّن كيفية تمتع جميع الأطفال بالحماية وبما لهم من حقوق في إطار الاتفاقية حتى بلوغهم سن 18 عاماً. |