"الاتفاقية عند" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention when
        
    • the Convention in
        
    • the Convention upon
        
    • the Convention made upon
        
    The Secretariat had also been requested to inform the Parties to the Convention when such observer status was granted. UN كما طُلب من الأمانة إبلاغ الأطراف في الاتفاقية عند الحصول على مركز المراقب.
    The courts had started referring to the Convention when interpreting domestic laws. UN وبدأت المحاكم الإشارة إلى الاتفاقية عند تفسير القوانين المحلية.
    In this respect, the Assembly may wish to underline the importance of the Convention when addressing climate change concerns. UN وقد تود الجمعية، في هذا الصدد، أن تؤكد أهمية الاتفاقية عند معالجة الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ.
    The Committee recommends, in addition, that the State party consider the provisions and principles of the Convention in the review of procedures. UN واضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أحكام ومبادئ الاتفاقية عند استعراضها للإجراءات.
    13. While welcoming the State party's progress in withdrawing reservations entered to the Convention upon ratification, the Committee reiterates its concern that the reservations in respect of articles 2 and 16 have been retained. UN 13 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سحب التحفظات التي أُبديت على الاتفاقية عند التصديق، وتؤكد في الوقت ذاته القلق الذي يساورها لأن التحفظات على المواد 2 و 16 و 29 قد أُبقي عليها.
    The amendments, however, would not take effect until they had been accepted by two thirds of the States which had been parties to the Convention when the amendments were adopted. UN ومع هذا، فالتعديلات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد قبولها من جانب ثلثي اﻷعضاء الذين كانوا أطرافا في الاتفاقية عند اعتمادها.
    9. Also calls upon States to observe the provisions of the Convention when enacting their national legislation; UN ٩ - تطلب أيضا إلى الدول أن تراعي أحكام الاتفاقية عند سن تشريعاتها الوطنية؛
    10. Welcomes the consideration by the Committee of the reservations and declarations entered by States parties to the Convention when examining the reports of the States parties; UN ١٠- ترحب بنظر اللجنة في التحفظات واﻹعلانات التي أدلت بها الدول اﻷطراف في الاتفاقية عند فحص تقارير الدول اﻷطراف؛
    25. Urges States parties to consider the use of the tools set out in chapter V of the Convention when resolving cases involving offences outlined in the Convention, including transnational bribery; UN 25- يحثّ الدول الأطراف على النظر في استخدام الأدوات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية عند تسوية قضايا تتعلق بجرائم واردة في الاتفاقية، ومنها الرشوة عبر الحدود الوطنية؛
    This advocacy group is a positive development that can be used to lobby for support of the Family Safety Bill and other legislations in support of the work of the Convention when they are tabled in parliament. UN ويمثل فريق الدعوة هذا تطورا إيجابيا يمكن استخدامه للضغط لتأييد مشروع قانون سلامة الأسرة والتشريعات الأخرى التي تدعم عمل الاتفاقية عند تقديمها للبرلمان.
    31. The internal structure of States parties, whether unitary, federal or decentralised, does not affect their responsibility under the Convention, when resorting to special measures, to secure their application throughout the territory of the State. UN 31- ولا يؤثر هيكل الدولة الطرف الداخلي الوحدوي أو الاتحادي أو اللامركزي على المسؤولية الملقاة على عاتقها بموجب الاتفاقية عند اللجوء إلى تدابير خاصة لضمان تطبيقها في جميع أنحاء إقليم الدولة.
    As of 21 June 2007, of the 63 instruments of ratification received with respect to the amendment contained in decision III/1, 43 were from States that were party to the Convention when decision III/1 was adopted. UN وحتى 21 حزيران/ يونيه 2007، كان هناك 43 صكا من بين 63 صك تصديق وردت بشأن التعديل الوارد في المقرر 3/1 من الدول التي كانت طرفا في الاتفاقية عند اعتماد المقرر 3/1؛
    31. The internal structure of States parties, whether unitary, federal or decentralized, does not affect their responsibility under the Convention, when resorting to special measures, to secure their application throughout the territory of the State. UN 31- ولا يؤثر هيكل الدولة الطرف الداخلي الوحدوي أو الاتحادي أو اللامركزي على المسؤولية الملقاة على عاتقها بموجب الاتفاقية عند اللجوء إلى تدابير خاصة لضمان تطبيقها في جميع أنحاء إقليم الدولة.
    The GEF independent monitoring and evaluation unit will consult, as appropriate, with the Secretariat of the Convention when preparing evaluations of the activities of the GEF related to persistent organic pollutants. UN وتتشاور وحدة الرصد والتقييم المستقلة التابعة لمرفق البيئة العالمية، بحسب الاقتضاء، مع أمانة الاتفاقية عند إعداد تقييمات أنشطة مرفق البيئة العالمية المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    The GEF independent monitoring and evaluation unit will consult, as appropriate, with the Secretariat of the Convention when preparing evaluations of the activities of GEF related to persistent organic pollutants. UN وتتشاور وحدة الرصد والتقييم المستقلة التابعة لمرفق البيئة العالمية، بحسب الاقتضاء، مع أمانة الاتفاقية عند إعداد تقييمات أنشطة مرفق البيئة العالمية المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    She commended the Government for taking into consideration the provisions of the Convention in drafting and reviewing the Code and other laws and regulations. UN وأثنت على الحكومة لمراعاتها أحكام الاتفاقية عند صياغة واستعراض المدونة وغيرها من القوانين واللوائح.
    Judges were trained to consider and rely on international human rights instruments, including the Convention, in deciding cases. UN والقضاة مدربون على الاعتماد على صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الاتفاقية عند البت في القضايا.
    Resolve to move forward to list chrysotile asbestos in Annex III and improve the effectiveness of the Convention in listing chemicals in the future; UN نقرر المُضي قدُماً في إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث وتحسين فعالية الاتفاقية عند إدراج مواد كيميائية في المستقبل؛
    4.21 The State party further points out that, although incidents in the past should be taken into account when making the assessment pursuant to article 3 of the Convention, the deciding factor is whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be subjected to any treatment contrary to the Convention upon return to her home country. UN 4-21 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه على الرغم من ضرورة أخذ الأحداث الماضية بعين الاعتبار عند إجراء تقييم بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فإن العامل الحاسم هو وجود أو عدم وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة الشكوى ستتعرض لأية معاملة متنافية مع الاتفاقية عند عودتها إلى بلدها الأصلي.
    7. JS4 recommended that Singapore support the proposed ILO Convention on Decent Work for Domestic Workers, supplemented by Recommendations at the International Labour Conference in 2011, with a view to ratifying the Convention upon its enactment. UN 7- وأوصت الورقة المشتركة 4 أيضاً بأن تدعم سنغافورة اتفاقية منظمة العمل الدولية المقترحة والمتعلقة بتوفير فرص العمل الكريم لخدم المنازل، التي تكملها التوصيات المقدمة في مؤتمر العمل الدولي في عام 2011، قصد التصديق على الاتفاقية عند سنها(9).
    In a notification received on 26 March 1984, the Government of France informed the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation to article 7 of the Convention made upon ratification. UN في إخطار وارد في 26 آذار/ مارس 1984، أفادت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على المادة 7 من الاتفاقية عند التصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus