"الاتفاقية لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention to ensure
        
    • the Convention so as to ensure
        
    • the Convention and to ensure
        
    • the Convention in order to ensure
        
    It is important that the contracting countries now assume their responsibilities and obligations under the Convention to ensure respect for it. UN ومن الضروري الآن أن تنهض الدول الأطراف بمسؤولياتها والتزاماتها بموجب تلك الاتفاقية لضمان احترامها.
    States should implement article 32 of the Convention to ensure the prohibition of economic exploitation and hazardous work for children. UN 56- وينبغي أن تنفذ الدول المادة 32 من الاتفاقية لضمان حظر استغلال الأطفال اقتصادياً وتوظيفهم في العمل الخطر.
    Another member asked what other action could be taken under the Convention to ensure that the guidance reached its intended audience. UN 93 - وسأل عضو آخر عن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب الاتفاقية لضمان وصول التوجيهات إلى الجمهور المستهدف.
    The State party should further consider the possible use of wording similar to that used in the Convention so as to ensure that the definition of torture comprises all types of discrimination as possible motives. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة.
    It urges the Government of the State party to intensify its collaboration with parliamentarians and civil society in order to enhance understanding by all stakeholders of the State party's obligations under the Convention and to ensure speedy progress towards achieving de jure equality as an essential prerequisite for realizing de facto equality of women and compliance with the provisions of the Convention. UN وتحث حكومة الدولة الطرف على تكثيف تعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني لتعزيز فهم جميع أصحاب الشأن لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية لضمان الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق المساواة في نص القانون باعتبار ذلك من الشروط المسبقة الأساسية لتحقيق المساواة للمرأة في الواقع وللامتثال لأحكام الاتفاقية.
    It was highly desirable for more States parties to make the declaration under article 14 of the Convention to ensure the protection of individuals against racial discrimination on the ground. UN ورأى من المستصوب للغاية أن يُصدر مزيد من الدول الأطراف الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية لضمان حماية الأشخاص من التمييز العنصري على أرض الواقع.
    At the Cartagena Summit, it was agreed that all States Parties will regularly review the number of anti-personnel mines retained for purposes permitted under Article 3 of the Convention to ensure that it constitutes the minimum number absolutely necessary for these purposes and destroy all those exceeding that number. UN واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة ٣ من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد.
    :: Criminalize all mandatory offences covered by the Convention to ensure that the dual criminality requirement is satisfied and extradition can be conducted when such offences constitute the basis of extradition requests. UN :: تجريم جميع الجرائم الإلزامية التي تشملها الاتفاقية لضمان الوفاء باشتراط ازدواجية التجريم، ويمكن القيام بالتسليم عندما تشكل هذه الجرائم أساس طلبات التسليم.
    The Committee urges the State party to continue taking special measures in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention to ensure the adequate protection of Roma/gypsies and to promote equal opportunities for the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير خاصة وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية لضمان الحماية الكافية للغجر وتشجيع فرص متكافئة لتمتعهم الكامل بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Panel instructed its secretariat to liaise with the secretariat of the Convention to ensure that any such work carried out under the Convention addresses gaps in existing knowledge identified by the Panel as effectively as possible. UN وأصدر الفريق تعليمات الى أمانته للاتصال بأمانة الاتفاقية لضمان أن تعالج أية أعمال يضطلع بها في إطار الاتفاقية الثغرات التي حددها الفريق في المعارف الموجودة، وذلك بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    The signing of the Chemical Weapons Convention represented a major milestone in that endeavour; the accession to the Convention of more than 150 States was encouraging, yet still insufficient, and the United States appealed to all States to sign the Convention to ensure that adherence was universal. UN وذكر ان توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يمثل معلما رئيسيا في ذلك المسعى؛ وإن انضمام أكثر من ١٥٠ دولة الى الاتفاقية أمر مشجع، ولكنه لا يزال غير كاف، وتناشد الولايات المتحدة جميع الدول توقيع الاتفاقية لضمان الالتزام الشامل.
    Georgia, as a State party to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, will employ all possible legal measures under the Convention to ensure a fair and peaceful settlement of the dispute in question and prevent illegal economic expansion from the side of the Russian Federation. UN وسوف تستخدم جورجيا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، كل التدابير القانونية الممكنة بموجب الاتفاقية لضمان تسوية عادلة وسلمية للنزاع بهذا الشأن ومنع التوسع الاقتصادي غير المشروع من جانب الاتحاد الروسي.
    A clear message emerged from the discussion: governments need to dedicate more effort to the implementation of technology transfer commitments contained in the Convention to ensure the success of the international climate change regime as a whole. UN 22- وأسفرت المناقشة عن رسالة واضحة: يلزم أن تكرس الحكومات المزيد من الجهود لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا المنصوص عليها في الاتفاقية لضمان النجاح للنظام الدولي لتغير المناخ بأكمله.
    Declare our intent to pursue further action under the Convention to ensure that the export of hazardous chemicals occurs only with the prior informed consent of the importing Party and that the Party is provided with accurate information on the characteristics, potential dangers, safe handling and use of those chemicals. UN نعلن عن عزمنا متابعة العمل في إطار الاتفاقية لضمان ألا يتم تصدير المواد الكيميائية الخطرة إلا بموافقة مسبقة عن علم من الطرف المستورد، وتزويد الطرف بمعلومات دقيقة عن خصائص هذه المواد الكيميائية، وأخطارها المحتملة، وتداولها، واستخدامها بصورة مأمونة.
    3. The Secretary-General shall be responsible for maintaining the confidentiality of all such confidential data and information and shall not, except with the prior written consent of the Contractor, release such data and information to any person external to the Authority. The Secretary-General shall develop appropriate measures, consistent with the provisions of the Convention, to ensure the confidentiality of such data and information. UN ٣ - يكون اﻷمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية كل هذه البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها ﻷي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد، ويتخذ اﻷمين العام التدابير المناسبة المتفقة وأحكام الاتفاقية لضمان سرية هذه البيانات والمعلومات.
    46. Subregional or regional fisheries management organizations or arrangements shall adopt procedures for compulsory and binding settlement of disputes, consistent with the Convention, to ensure the expeditious resolution of disputes relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ٤٦ - تعتمد المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك اجراءات للتسوية الاجبارية والملزمة للمنازعات تتماشى مع الاتفاقية لضمان الحل السريع للمنازعات المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    The State party should further consider the possible use of wording similar to that used in the Convention so as to ensure that the definition of torture comprises all types of discrimination as possible motives. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة.
    The Committee recommends that prior to its coming into force the State party review the new penal code in the light of the provisions of the Constitution as well as of the provisions of article 4 of the Convention so as to ensure that the new penal code gives effect to all requirements. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض القانون الجنائي الجديد قبل تطبيقه، في ضوء أحكام الدستور وكذلك أحكام المادة 4 من الاتفاقية لضمان جعله ينطبق مع جميع أحكام الاتفاقية.
    Recalling the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations,5 in which, in particular, the Committee called upon Member States to ratify the Convention so as to ensure its early entry into force, UN وإذ تشير إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام)٥(، الذي دعت فيه اللجنة، بصفة خاصة، الدول اﻷعضاء إلى التصديق على الاتفاقية لضمان دخولها المبكر حيز النفاذ،
    It urges the Government of the State party to intensify its collaboration with parliamentarians and civil society in order to enhance understanding by all stakeholders of the State party's obligations under the Convention and to ensure speedy progress towards achieving de jure equality as an essential prerequisite for realizing de facto equality of women and compliance with the provisions of the Convention. UN وتحث حكومة الدولة الطرف على تكثيف تعاونها مع البرلمانيين والمجتمع المدني لتعزيز فهم جميع أصحاب الشأن لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية لضمان الإسراع بإحراز تقدم في تحقيق المساواة في نص القانون باعتبار ذلك من الشروط المسبقة الأساسية لتحقيق المساواة للمرأة في الواقع وللامتثال لأحكام الاتفاقية.
    682. The Committee recommends that States parties strengthen their mechanisms for data collection and develop indicators consistent with the Convention in order to ensure that data is collected on all children in alternative care, including informal care. UN 682- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتعزيز آلياتها الخاصة بجمع البيانات وبوضع مؤشرات تتماشى مع الاتفاقية لضمان جمع البيانات عن جميع الأطفال الموجودين في الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus