"الاتفاقية ليس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention is not
        
    • the Convention not
        
    • the Convention was not
        
    However, the text of the Convention is not sufficiently clear about this. UN بيد أن نص الاتفاقية ليس واضحا بما فيه الكفاية بهذا الشأن.
    The Committee notes that the status of the Convention is not the same as that of other human rights treaties, such as the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee notes that the status of the Convention is not the same as that of other human rights treaties, such as the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    The Netherlands support the Convention not only through its contributions to the Trust Fund but also through yearly contributions for travelling costs. UN إن هولندا تساند الاتفاقية ليس فقط عن طريق مساهماتها المقدمة للصندوق الاستئماني ولكن أيضاً من خلال مساهماتها السنوية في تكاليف الأسفار.
    However, the adoption of the Convention was not an end in itself. UN بيد أن اعتماد الاتفاقية ليس غاية في حد ذاته.
    In particular, chapter III of the Convention is not self-executing and requires the enactment of domestic legislation to be enforced. UN ولكنَّ ما يُذكر خصوصاً هو أنَّ الفصل الثالث من الاتفاقية ليس ذاتي التنفيذ، بل يتطلَّب سنَّ تشريعات داخلية لإنفاذه.
    It also notes with concern that training on the Convention is not permanent and remains insufficient. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن التدريب على الاتفاقية ليس دائماً ولا يزال غير كافٍ.
    83. Article 14 of the Convention is not a freestanding right and is only applicable in conjunction with other articles of the Convention. UN 83 - وما تنصّ عليه المادة 14 من الاتفاقية ليس حقا قائما بذاته، بل هو لا يسري إلا بالاقتران مع مواد أخرى في الاتفاقية.
    However, the Committee notes with concern that the principles and provisions of the Convention are not disseminated systematically at all levels of society, notably in rural areas and among children, and that training on the Convention is not permanent and remains insufficient. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن مبادئ الاتفاقية وأحكامها لا تحظى بنشر منهجي على مختلف مستويات المجتمع، ولا سيما في المناطق الريفية وبين الأطفال، وأن التدريب على الاتفاقية ليس متواصلاً ولا يزال غير كافٍ.
    Moreover, the Government of Norway considers that the monitoring system established under the Convention is not optional and that, accordingly, reservations with respect to articles 44 and 45 of the Convention are not permissible. UN كما أن حكومة النرويج ترى أن نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية ليس نظاماً اختيارياً، وبالتالي فإن التحفظات التي أبديت على المادتين 44 و45 من الاتفاقية ليست مقبولة.
    Moreover, the Government of Norway considers that the monitoring system established under the Convention is not optional and that, accordingly, reservations with respect to articles 44 and 45 of the Convention are not permissible. UN كما أن حكومة النرويج ترى أن نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية ليس نظاماً اختيارياً، وبالتالي فإن التحفظات التي أبديت على المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية ليست مقبولة.
    A further point, which endorses what has been stated in the introduction, is that the aim of the Convention is not to intervene in religion or even less to change the religious beliefs of individuals or peoples. UN وأخيراً، وذلك يؤكد ما قلناه في مستهل الدراسة، فما تهدف إليه الاتفاقية ليس هو على الإطلاق التدخل في الأديان، ناهيك عن تغيير المعتقدات الدينية للأشخاص أو الشعوب.
    The text of the Convention is not only the result of the codification of customary law, but it also embodies the progressive development of international law, and establishes the International Seabed Authority and International Tribunal for the Law of the Sea. UN ونص الاتفاقية ليس نتيجة تدوين لقانون عرفي فحسب، وإنما هو يجسد أيضا التطور التدريجي للقانون الدولي، وينشئ السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    166. The Committee is concerned that the definition of the act of torture as specified by article 1 of the Convention is not incorporated in Jordanian legislation. UN ١٦٦ - ومما يقلق اللجنة أن تعريف عمل التعذيب كما هو منصوص عليه في المادة ١ من الاتفاقية ليس مدرجا في التشريعات اﻷردنية.
    In addition, accession to the Convention is not possible on the part of at least one State - Somalia - given that it currently does not have a functioning or recognized government in place. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانضمام إلى الاتفاقية ليس ممكناً من جانب بلد واحد على الأقل - هو الصومال - بالنظر إلى أنه لا توجد فيه حالياً حكومة عاملة أو معترف بها.
    236. The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. UN 236- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين والأنظمة والممارسات المتعلقة بالأطفال.
    61. Some participants mentioned that while it is fundamental to strengthen the work of the treaty monitoring bodies and to provide them with adequate resources, amending the Convention is not a realistic option. UN 61- وأشار بعض المشاركين إلى أنه إذا كان من الأساسي تعزيز عمل هيئات الرصد التعاهدية وإمدادها بالموارد الكافية، فإن تعديل الاتفاقية ليس خياراً واقعياً.
    The reference to " similar means " indicates that the Convention is not intended only for application in the context of existing communication techniques but also to accommodate foreseeable technical developments. UN وتبين الإشارة إلى " وسائل مشابهة " أن المقصود من الاتفاقية ليس أن تنطبق في سياق تقنيات الاتصال القائمة فحسب بل أن تستوعب أيضا التطورات التقنية المتوقعة.
    The National Committee on Women regarded the Convention not only as a blueprint for its programmes, but also as a benchmark against which the progress made in enhancing the status of Yemeni women could be measured. UN وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة الاتفاقية ليس فقط كخطة أساسية لبرامجها ولكن أيضا كأساس مرجعي يقاس عليه التقدم المحرز في تعزيز مركز المرأة اليمنية.
    21. Article 6 of the Convention not only recognizes the inherent right to life, but also asserts the duty of the State to ensure the survival and development of the child, including the physical, mental, spiritual and social dimensions of their development. UN 21- تقر المادة 6 من الاتفاقية ليس فقط بالحق الأصيل للطفل في الحياة، بل تؤكد أيضاً بأن الدولة ملزمة بكفالة بقاء الطفل ونمائه، بما في ذلك فيما يتعلق بالأبعاد الجسدية والعقلية والروحية والاجتماعية التي ينطوي عليه نماؤه.
    The Iranian amendment was important as an assurance by the international community that the adoption of the Convention was not intended to deny access to technology. UN والتعديل اﻹيراني يتسم باﻷهمية كتأكيد من جانب المجتمع الدولي على أن اعتماد الاتفاقية ليس مقصودا به الحرمان من إمكانية الوصول الى التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus