"الاتفاقية من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention in order to
        
    • the Convention to
        
    • the Convention for
        
    • Convention for the
        
    • the Convention so as to
        
    • this Convention in order to
        
    • the Convention with a view to
        
    The Interim Constitution of Southern Sudan as well as many laws drew upon the text of the Convention in order to safeguard its principles. UN والدستور الانتقالي لجنوب السودان، فضلا عن تشريعات عديدة أخرى، قد استلهمت نصوص هذه الاتفاقية من أجل كفالة مبادئها.
    There was a need to continue that work within the ambit of the Convention in order to find a viable solution that was acceptable to all. UN ومن الضروري مواصلة هذه الأعمال في نطاق الاتفاقية من أجل التوصل إلى حل مستدام ومقبول للجميع.
    Reaffirming the obligations set out in chapter V of the Convention, in order to prevent, detect and deter in a more effective manner the international transfer of proceeds of crime and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المنصوص عليها في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل العمل على نحو أكثر فعالية لمنع وكشف وردع تحويل عائدات الجريمة على الصعيد الدولي وتعزيز التعاون الدولي في استرداد الأصول،
    Stressing the importance of implementing article 12 of the Convention to prevent and fight corruption in the private sector, UN وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته في القطاع الخاص،
    It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. UN وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي.
    Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime UN مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة
    Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime UN مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة
    The Federated States of Micronesia would continue to review its reservations to the Convention in order to make progress on their eventual elimination. UN وستواصل ولايات ميكرونيزيا الموحدة استعراض تحفظاتها على الاتفاقية من أجل إحراز تقدم في سبيل رفعها في نهاية المطاف.
    In addition, experts could be sent to countries that had made reservations to the Convention in order to try to overcome such reservations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن إيفاد خبراء إلى البلدان التي أبدت تحفظات على الاتفاقية من أجل التغلب على تلك التحفظات.
    It is our hope that, following the successful conclusion and adoption of the agreement on the implementation of deep seabed mining, all States will now become parties to the Convention, in order to secure universal participation. UN وإننا نأمل بأنه في أعقــاب النجاح في إبرام واعتماد اتفاق تنفيذ التعدين في أعماق البحار، ستصبح جميع الدول أطرافا في الاتفاقية من أجل كفالة المشاركة العالمية.
    It also recommends that the State party make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة بتلقي بلاغات والنظر فيها.
    It also recommends that the State party make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات والنظر فيها.
    Stressing the importance of implementing articles 5 to 14 of the Convention to prevent and fight corruption, UN وإذ يشدّد على أهمية تنفيذ المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته،
    States parties must address all aspects of their obligations under the Convention to eliminate discrimination against women. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعالج جميع جوانب التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Her delegation had been willing to work hard and constructively at the Conference to reach agreement on an appropriate response under the Convention to alleviate the human suffering caused by cluster munitions. UN وقالت إن وفد بلدها أبدى استعداده للعمل الجاد والبناء خلال المؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن الاستجابة المناسبة في إطار الاتفاقية من أجل تخفيف المعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    Stressing the importance of implementing articles 5 to 14 of the Convention to prevent and fight corruption, UN وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته،
    The Office will also continue to develop and disseminate information on corruption and on the Convention to raise awareness and build the capacity of civil society to prevent and combat corruption. UN وسيواصل المكتب إيجاد وإشاعة المعلومات عن الفساد وعن الاتفاقية من أجل التوعية ومن أجل بناء قدرة المجتمع المدني على منع الفساد ومكافحته.
    Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime UN مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة
    Expert consultation on the use of the Convention for combating emerging forms of crime UN مشاورات الخبراء بشأن استخدام الاتفاقية من أجل التصدّي للأشكال المستجدّة من الجريمة
    It was noteworthy that a trigger mechanism had been incorporated into the Convention for its application to operations other than peacekeeping. UN وجدير بالذكر أنه قد أدرجت آلية إطلاق في الاتفاقية من أجل تطبيقها على العمليات غير عمليات حفظ السلام.
    Mindful of the importance of the Convention for the protection of the marine environment, UN وإدراكا منها ﻷهمية الاتفاقية من أجل حماية البيئة البحرية،
    They reaffirmed their political commitment to revitalizing the process of implementing the Convention, so as to attain the sound results necessary for tackling the problems of land degradation and natural resource management on a global scale. UN وأكدوا من جديد التزامهم السياسي بإعطاء قوة دفع جديدة لتنفيذ الاتفاقية من أجل تحقيق نتائج ملموسة تتناسب مع حجم مشاكل تدهور الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد العالمي.
    " Assure the flow of scientific, technical and financing resources under this Convention, in order to support the activities mentioned in paragraph 1 supra " . UN ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``.
    Further consideration should be given to the ways in which Parliament could legislate and control national activities and at the same time be in a position to implement all the articles of the Convention, with a view to making substantial progress in the area of women's rights. UN وينبغي إمعان النظر في السبل التي تستطيع بها الحكومة التشريع ومراقبة الأنشطة الوطنية وتستطيع في نفس الوقت تنفيذ جميع مواد الاتفاقية من أجل إحراز تقدم كبير في مجال حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus