If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. | UN | ولا يمكن أن تتوقف العملية ببساطة عند هذا الحد إن كان المرغوب هو مراعاة غرض الاتفاقية وهدفها. |
Sweden found that maintaining the reservation was necessary, continuing to hold that the reservation was limited in scope and not incompatible with the overall spirit and purpose of the Convention. | UN | وخلصت السويد إلى أن الإبقاء على التحفظ ضروري متمسكة بأنه محدود النطاق ولا يتعارض مع روح الاتفاقية وهدفها بصفة عامة. |
The Committee notes with concern, however, that the State party intends to replace it with specific reservations to articles 13 and 16 of the Convention, especially given that those reservations are potentially incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ مع القلق اعتزام الدولة الطرف الاستعاضة عن ذلك التحفظ بتحفظات محددة على المادتين 13 و 16 من الاتفاقية، نظرا بوجه خاص إلى إمكانية تعارض تلك التحفظات مع موضوع الاتفاقية وهدفها. |
They stressed that the obligation and responsibility of the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor states Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. | UN | وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصرا على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها. |
They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. | UN | وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصراً على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها. |
The Committee remains most concerned about the significant number of reservations to the Convention, many of which are broad-based and must be considered to be incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بأشد القلق مما تم إبداؤه على الاتفاقية من تحفظات كثيرة يستند عدد كبير منها إلى حجج عامة يجب اعتبارها لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وهدفها. |
The Committee remains most concerned about the significant number of reservations to the Convention, many of which are broad-based and must be considered to be incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بأشد القلق مما تم إبداؤه على الاتفاقية من تحفظات كثيرة يستند عدد كبير منها إلى حجج عامة يجب اعتبارها لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وهدفها. |
Regional and sub-regional seminars and workshops to promote the object and purpose of the Convention, inform prospective States Parties of the obligations under the Convention and outline available assistance for both accession and national implementation measures; | UN | `5` تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لتدعيم موضوع الاتفاقية وهدفها وإعلام الدول التي يرتقب انضمامها بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية وبيان المساعدة المتاحة لإجراءات الانضمام والتنفيذ على الصعيد الوطني؛ |
In a number of asylum countries, UNHCR promoted the use of the exclusion clauses of the 1951 Convention as an appropriate means of dealing with individuals not deserving of international protection, while at the same time increasing its interventions to ensure that the exclusion clauses are applied in line with the object and purpose of the Convention. | UN | وفي عدد من بلدان اللجوء، شجعت المفوضية على تطبيق بنود الاستثناء المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951 بوصفها أداة ملائمة للتعامل مع الأفراد الذين لا يحق لهم التمتع بالحماية الدولية، وزادت في الوقت ذاته تدخلاتها التأمين تطبيق بنود الاستثناء وفقاً لموضوع الاتفاقية وهدفها. |
Moreover, the Government of the Republic of Latvia is of the opinion that these reservations contradict the object and purpose of the Convention and in particular the obligation of all States parties to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومة جمهورية لاتفيا ترى أن هذه التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وهدفها وبخاصة التزام كافة الدول الأطراف بانتهاج سياسة عامة للقضاء على التمييز ضد المرأة بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء. |
24. The Committee is concerned about the general reservation made upon ratification of the Convention by the State party, which is drawn so widely that it is contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | 24 - وتعرب اللجنة عن القلق للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية والذي صيغ بلهجة عامة للغاية بحيث يتنافى وموضوع الاتفاقية وهدفها. |
The Committee discussed the issue of the compatibility of reservations with the object and purpose of the Convention (vide article 28, para. 2 of the Convention). | UN | ناقشت اللجنة مسألة توافق التحفظات مع موضوع الاتفاقية وهدفها (انظر الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية). |
158. The Committee is concerned that the broad and imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion, and raises questions of its compatibility with the object and purpose of the Convention. | UN | 158- وتعرب اللجنة عن قلقها أن طبيعة التحفظ العامة وغير الدقيقة على المادة 14 قد تؤدي إلى المساس بحريات الفكر والوجدان والدين وتثير مسائل انسجام التحفظ مع غرض الاتفاقية وهدفها. |
37. The Committee should continue to encourage other States parties to object to those reservations that are perceived to be contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | ٣٧ - على اللجنة أن تواصل تشجيع الدول اﻷطراف اﻷخرى على الاعتراض على تلك التحفظات التي يلاحظ أنها تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها. |
(b) " strengthening and broadening national and international surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious disease may support the object and purpose of the Convention " ; | UN | (ب) " إن تعزيز وتوسيع نطاق مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها على المستويين الوطني والدولي يمكن أن يدعما موضوع الاتفاقية وهدفها " ؛ |
9. The Committee is concerned about the general reservation made upon ratification of the Convention by the State party, which is drawn so widely that it is contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | 9 - وتعرب اللجنة عن القلق للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية والذي صيغ بلهجة عامة للغاية بحيث يتنافى وموضوع الاتفاقية وهدفها. |
Many of these reservations have been the subject of objections on the ground that they conflict with the object and purpose of the Convention and with the relevant principles set forth in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وكان العديد من هذه التحفظات موضع اعتراضات تعيب عليها تعارضها مع جوهر الاتفاقية وهدفها وكذلك مع المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969 عن حق المعاهدات في هذا الموضوع(). |
The document begins by stating that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination provides a specific mechanism for determining the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Convention but that this mechanism had proved inoperative. | UN | لقد استهل بالتذكير بأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تنص على آلية خاصة لتحديد انسجام التحفظ مع موضوع الاتفاقية وهدفها(). |
10. While commending the adoption of Decree No. 12 of February 2007 whereby the State party withdrew its reservations to articles 20 and 21 of the Convention, the Committee notes with concern that the State party has maintained its general reservation to the Convention as well as its reservation on article 14, which are incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | 10- تشيد اللجنة باعتماد المرسوم رقم 12 الصادر في شباط/فبراير 2007 الذي سحبت فيه الدولة الطرف تحفظاتها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ بتحفظها العام على الاتفاقية فضلاً عن تحفظها على المادة 14 اللذين يتعارضان مع موضوع الاتفاقية وهدفها. |
That paradox could be avoided by following the practice of the Inter-American Court of Human Rights, which had opted for a restrictive interpretation both of the object and purpose of the Convention whose application it monitored and of the reservations which had been made to it, thereby ensuring, where such reservations were deemed inadmissible, that it did not have to declare that the reserving State was not party to the treaty. | UN | وقال إنه يمكن التخلص من هذا التناقض باتباع الممارسة التي أقرتها محكمة الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، التي اعتمدت تفسيرا تقييديا سواء بالنسبة لموضوع الاتفاقية وهدفها التي تقوم برصد تطبيقها أو بالتحفظات المبداة إزاءها اﻷمر الذي يجنبها في حالة التحفظ غير الجائز إعلان أن الدولة المتحفظة ليست طرفا في المعاهدة. |