"الاتفاق الأخير بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent agreement between
        
    • the latest agreement between
        
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Iraq also welcomed the Washington Nuclear Security Summit, as well as the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN ويرحب العراق أيضا بمؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة فضلا عن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Iraq also welcomed the Washington Nuclear Security Summit, as well as the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN ويرحب العراق أيضا بمؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة فضلا عن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    One of the most important developments in that area had been the signing of the latest agreement between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN ومن أهم التطورات، في هذا الشأن، توقيع الاتفاق اﻷخير بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    The recent agreement between the parties on the Rafah border crossing in the Gaza Strip is also an important achievement, thus strengthening expectations that a constructive environment will take hold in the region. UN كما أن الاتفاق الأخير بين الأطراف على معبر رفح الحدودي المؤدي إلى قطاع غزة يُعد أيضا إنجازا مهماً، ومن ثم يعزز التوقعات بأن ثمة بيئة بنّاءة ستسود المنطقة.
    58. Given that they adopt the principle of equality of rights between both parents, these agreements have made positive inroads into the personal status laws in force in Lebanon. The most recent agreement, between Lebanon and the Swiss Confederation, affirms that the task of the joint committee is to focus upon the following principles: UN 58- وإذ تُعتبر هذه الاتفاقات، بما تتضّمنه من اعتماد مبدأ المساواة في الحقوق بين الوالدين، اختراقاً ايجابياً لقوانين الأحوال الشخصية المعمول بها في لبنان، فإن الاتفاق الأخير بين لبنان والاتحاد السويسري يؤكّد على أن مهمة اللجنة المختلطة ترتكز على المبادئ التالية:
    8. The recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty strengthened non-proliferation while building on agreements reached in the early 1990s. UN 8 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية إنما يعزّز عدم الانتشار في حين يستفيد من الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    8. The recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty strengthened non-proliferation while building on agreements reached in the early 1990s. UN 8 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية إنما يعزّز عدم الانتشار في حين يستفيد من الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    They include: maintaining and strengthening partnerships, especially with development actors, governments, local communities and civil society; enhancing education opportunities for children; broadening the donor base and engaging with the private sector; and improving coordination, as reflected by the recent agreement between UNHCR and OCHA on coordination in mixed settings. UN وهي تشمل: الحفاظ على الشراكات وتعزيزها وخاصة مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، والحكومات، والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني؛ وتعزيز فرص التعليم للأطفال؛ وتوسيع قاعدة المانحين والعمل مع القطاع الخاص؛ وتحسين التنسيق، مثلما اتضح في الاتفاق الأخير بين المفوضية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن التنسيق في السياقات المختلطة.
    They include: maintaining and strengthening partnerships, especially with development actors, governments, local communities and civil society; enhancing education opportunities for children; broadening the donor base and engaging with the private sector; and improving coordination, as reflected by the recent agreement between UNHCR and OCHA on coordination in mixed settings. UN وهي تشمل: الحفاظ على الشراكات وتعزيزها وخاصة مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، والحكومات، والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني؛ وتعزيز فرص التعليم للأطفال؛ وتوسيع قاعدة المانحين والعمل مع القطاع الخاص؛ وتحسين التنسيق، مثلما اتضح في الاتفاق الأخير بين المفوضية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن التنسيق في السياقات المختلطة.
    The Committee was informed that in light of the recent agreement between the Sudan and South Sudan in relation to the Mechanism, the assumption now was that the headquarters would be located in Kadugli rather than Assosa, and the post would be located at Kadugli to manage site-specific contracts, including contracts related to catering, hotels, houses, fuel, car rental, truck rental and security. UN وأبلغت اللجنة بأنه في ضوء الاتفاق الأخير بين السودان وجنوب السودان في ما يتعلق بالآلية، من المفترض الآن أن يكون مقر القيادة في كادُقلي وليس في أسوسا، وسيكون مقر الوظيفة في كادُقلي لإدارة العقود الخاصة بالموقع، بما في ذلك العقود المتصلة بخدمات المطاعم والفنادق والمنازل والوقود واستئجار السيارات واستئجار الشاحنات والأمن.
    The Lima agreement creates obligations for countries without regard for the distinction between Annex 1 and non-Annex 1. Rather, it uses a new phrase drawn from the recent agreement between the US and China: countries’ responsibilities will be based on “common but differentiated responsibilities and respective capabilities in light of different national circumstances.” News-Commentary بيد أن هذه الحال تبدلت الآن. ذلك أن اتفاق ليما يفرض الالتزامات على الدول من دون اعتبار للتمييز بين بلدان الملحق واحد والبلدان غير المنتمية إليه. فهو يستخدم بدلاً من ذلك عبارة جديدة مستمدة من الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والصين: وسوف يتم تحديد مسؤوليات البلدان استناداً إلى "مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة وفقاً لقدرات كل منها في ضوء الظروف الوطنية المختلفة". وبهذا تم اختراق الجدار.
    The strong determination to reach results manifested itself in the peace treaty signed last autumn between Israel and Jordan and in the latest agreement between Israel and the Palestinian Authority on the second stage of Palestinian autonomy. UN ولقد تجلى التصميم القوي على تحقيق النتائج في معاهدة السلام التي تم التوقيع عليها في الخريف الماضي بين اسرائيل واﻷردن، وفي الاتفاق اﻷخير بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية على المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الفلسطيني.
    51. Mr. KASOULIDES (Cyprus) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution but stressed that Cyprus supported the latest agreement between Israel and the Palestinians and believed that the Committee should encourage the peace process. UN ١٥ - السيد كاسوليديس )قبرص(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار ولكنه يؤكد أن قبرص تؤيد الاتفاق اﻷخير بين إسرائيل والفلسطينيين ويعتقد أن اللجنة ينبغي أن تشجع عملية السلام.
    The Israeli order affected at least 28 apartments in 20 different buildings whose owners had left due to increasing settler harassment during the 1970s, and who had decided to return to the city centre in order to restore their homes in the wake of the latest agreement between the Palestinian Authority and the Government of Israel. (The Jerusalem Times, 24 January) UN وتأثـر باﻷمـر اﻹسرائيلــي ما لا يقل عن ٢٨ شقة في ٢٠ مبنى مختلفا كان أصحابها قد تركوها نتيجة لتزايد تحرشات المستوطنين في السبعينات، ثم قرروا العودة إلى وسط المدينة لاستعادة بيوتهم غداة الاتفاق اﻷخير بين السلطة الفلسطينية وحكومة اسرائيل. )جروسالم تايمز، ٢٤ كانون الثاني/يناير(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus