"الاتفاق الثنائي بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral agreement between
        
    The bilateral agreement between Côte d'Ivoire and Mali on Child Trafficking and Exploitation, signed in 2000 UN الاتفاق الثنائي بين كوت ديفوار ومالي بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم، الموقّع في العام 2000.
    Many Council members referred to the 1994 Budapest Memorandum, others to the 1997 bilateral agreement between the Russian Federation and Ukraine. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى مذكرة بودابست لعام 1994، في حين أشار آخرون إلى الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لعام 1997.
    Noting that the bilateral agreement between NATO and Afghanistan and the invitation of the Government of Afghanistan to NATO to establish Resolute Support Mission provide a sound legal basis for Resolute Support Mission, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاق الثنائي بين منظمة حلف شمال الأطلسي وأفغانستان ودعوة حكومة أفغانستان المنظمة إلى إنشاء بعثة دعم وطيد يوفران أساسا قانونيا سليما لبعثة الدعم الوطيد،
    235. Conditions, status and application of leaves with payment in NGOs are applied based on bilateral agreement between employer and employee. UN 235- وفي المنظمات غير الحكومية تطبق شروط وطلبات الإجازة بأجر بناءً على الاتفاق الثنائي بين الموظف وجهة العمل.
    The bilateral agreement between the two parties might be interpreted as denying either party such an additional avenue and, for that reason, the issue must be considered on a case-by-case basis. UN ولربما يحرم الاتفاق الثنائي بين الطرفين أيا منهما من التماس هذا المسلك الإضافي، ولهذا السبب يجب النظر في هذه المسألة على أساس كل حالة على حدة.
    Pursuant to that understanding, Uganda has since maintained a military presence in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with the provision of the bilateral agreement between our two countries. UN ووفقا لذلك التفاهم احتفظت أوغندا منذ ذلك الوقت بوجود عســكري فــي الجــزء الشــرقي مـن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا ﻷحكام الاتفاق الثنائي بين بلدينا.
    Pursuant to the understanding between Uganda and the Democratic Republic of the Congo, Uganda has maintained a military presence in the eastern part of that country in accordance with the provisions of the bilateral agreement between the two countries. UN وبناء على هذا التفاهم بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أبقت أوغندا على بعض الوجود العسكري في الجزء الشرقي من البلاد وذلك وفقا ﻷحكام الاتفاق الثنائي بين البلدين.
    In fact, a substantive part of the text was almost copied in full from the bilateral agreement between the United States and the former Soviet Union. UN والواقع أن جزءاً أساسياً من النص، نُسخ بالكامل تقريباً من الاتفاق الثنائي بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق.
    78. A bilateral agreement between the United Nations and the host State would not provide a vehicle for agreeing cooperation and burden-sharing among States. UN 78 - لن يوفر الاتفاق الثنائي بين الأمم المتحدة والدولة المضيفة أساسا للاتفاق على التعاون وتقاسم الأعباء فيما بين الدول.
    95. A bilateral agreement between the United Nations and a State would not provide a vehicle for agreeing on cooperation and burden-sharing with third States. UN 95 - لن يوفر الاتفاق الثنائي بين الأمم المتحدة والدولة المضيفة أساسا للاتفاق على التعاون وتقاسم الأعباء فيما بين الدول.
    The Committee notes that, in 2003, the bilateral agreement between the Russian Federation and Turkmenistan on dual citizenship was repealed by the State party. UN 322- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ألغت في عام 2003 الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي وتركمانستان بشأن ازدواج الجنسية.
    " Our competence to express our opinion on the subject of nuclear non-proliferation stems in addition from the achievement of the bilateral agreement between Argentina and Brazil and from the completion of the Tlatelolco Treaty. UN " وباﻹضافة إلى ذلك فإن أهليتنا التعبير عن رأينا بشأن موضوع عدم انتشار اﻷسلحة النووية تنبع من تحقيق الاتفاق الثنائي بين اﻷرجنتين والبرازيل ومن اتمام معاهدة تلاتيلولكو.
    As a follow-up to the trilateral statement, the bilateral agreement between the Russian Federation and Ukraine on the implementation of trilateral arrangements was signed on 10 May 1994. UN وكمتابعة للبيان الثلاثي، تم التوقيع على الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا بشأن تنفيذ الترتيبات الثلاثية في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    On 24 June 1992, the Sochi (Dagomis) Agreement was signed. This was a bilateral agreement between Georgia and Russia that established principles for regulating the Georgian-Ossetian conflict. UN وفي 24 حزيران/يونيه 1992، جرى التوقيع على اتفاق سوتشي (داغوميس)، وهو الاتفاق الثنائي بين جورجيا وروسيا الذي يضع مبادئ ضبط مسار النزاع الجورجي الأوسيتي.
    Agreement for Cooperation in Peaceful Use of Nuclear Energy: We will sign in the near future and work to bring into force the bilateral agreement between the Russian Federation and the United States that was initiated on June 29, 2007. UN اتفاق للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: إننا سنوقّع في المستقبل القريب على الاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الذي استُهل في 29 حزيران/يونيه 2007، وسنعمل على وضع هذا الاتفاق موضع التنفيذ.
    Thus, two agreements in the area of concern have been prepared and are ready to be signed, i.e. the bilateral agreement between the Republic of Moldova and Portugal regarding temporary residence for purpose of employment of migrant labor force from the Republic of Moldova in Portugal and the Agreement between the Government of the Republic of Moldova and the Government of Italy on the issue of labor. UN وهكذا جرى إعداد اتفاقين في هذا المجال هما الآن معدان للتوقيع، وهما الاتفاق الثنائي بين جمهورية مولدوفا والبرتغال بشأن الإقامة المؤقتة لغرض العمل للقوى العاملة المهاجرة من جمهورية مولدوفا إلى البرتغال، والاتفاق بين حكومة جمهورية مولدوفا وحكومة إيطاليا في مسألة العمل.
    The lower courts had also not taken into account the fact that the bilateral agreement between the two countries on judicial assistance was directed at establishing a mechanism to coordinate only national courts and legal bodies whose jurisdiction was restricted to the territory of each State and which did not engage in arbitration. UN كما لم تأخذ المحكمتان الأدنى في الاعتبار أنَّ الاتفاق الثنائي بين البلدين بشأن المساعدة القضائية موجه نحو إرساء آلية تنسيق تقتصر على المحاكم والهيئات القانونية الوطنية ذات الولاية المحدودة ضمن نطاق أراضي كل دولة والتي لا تضطلع بالتحكيم.
    Kindly consider the possibility of speeding up the internal procedures necessary for the entry into force of the bilateral agreement between Ukraine and the Republic of Moldova on the rights of national minorities, signed in Chisinau on 17 December 2009 (Ukraine); UN 76-13- بحث إمكانية إسراع الإجراءات الداخلية اللازمة لبدء نفاذ الاتفاق الثنائي بين أوكرانيا وجمهورية مولدوفا المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية والموقع في شيسيناو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 (أوكرانيا)؛
    (b) bilateral agreement between resource partners and FAO: With funding provided by some resource partners, such as the European Union, FAO is providing technical support for data collection activities, such as agricultural censuses in several countries. UN (ب) الاتفاق الثنائي بين الشركاء في الموارد ومنظمة الأغذية والزراعة - بتمويل مقدم من بعض الشركاء في الموارد، مثل الاتحاد الأوروبي، تقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني لأنشطة جمع البيانات، مثل التعدادات الزراعية في عدة بلدان.
    For example, the bilateral agreement between the United Nations and Pakistan concerning the United Nations East Pakistan Relief Operation (UNEPRO) emphasized that " UNEPRO personnel and associated personnel shall enjoy an unrestricted right of communication, by radio, telephone or other means, when performing duties forming part of UNEPRO " . UN وعلى سبيل المثال، أكد الاتفاق الثنائي بين الأمم المتحدة وباكستان بشأن عملية الأمم المتحدة الغوثية في داكا أن ' ' أفراد العملية والأفراد المرتبطين بها يتمتعون بحق غير مقيد في الاتصال، بالجهاز اللاسلكي والهاتف أو أي وسيلة أخرى، عند قيامهم بمهامهم التي تدخل في إطار العملية``().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus