"الاتفاق الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new agreement
        
    • New Accord
        
    • New Deal compact
        
    • new compact
        
    • the New
        
    The new agreement between the CCW Implementation Support Unit and GICHD has led to the Sponsorship Programme being more efficiently organised. UN وقد أدى الاتفاق الجديد المبرم بين وحدة دعم التنفيذ ومركز جنيف الدولي إلى زيادة الفعالية في تنظيم برنامج الرعاية.
    The new agreement should provide for technology transfer as a matter of priority. UN وينبغي أن يتيح الاتفاق الجديد نقل التكنولوجيا على سبيل الأولوية.
    The signing of the new agreement to replace the START I Treaty will be an important step. UN وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة.
    The new agreement will demonstrate the commitment of both States to reducing their strategic offensive arsenals in accordance with the spirit and letter of the NPT. UN وسيظهر الاتفاق الجديد التزام كلتا الدولتين بتخفيض ترسانتيهما الهجومية الاستراتيجية وفقا لروح معاهدة عدم الانتشار ونصها.
    The New Accord is expected to be finalized by the end of 2001 and implemented by 2004. UN ومن المتوقع إتمام إعداد الاتفاق الجديد بحلول نهاية عام 2001 وتنفيذه بحلول عام 2004.
    The Mission also co-chaired, with the Government, 1 meeting of the elections working group component of the New Deal compact and participated in the consultative forum that endorsed the compact UN واشتركت البعثة أيضا مع الحكومة في رئاسة اجتماع عنصر فريق العمل المعني بالانتخابات التابع لميثاق الاتفاق الجديد كما شاركت في المنتدى التشاوري الذي اعتمد فيه ذلك الاتفاق
    At the request of the range States, the new agreement also links gorilla conservation explicitly to the objectives of the Congo Basin Forest Partnership. UN وبناء على طلب الدول المعنية، يربط الاتفاق الجديد صون الغوريلا بصورة صريحة بأهداف شراكة الغابات في حوض الكونغو.
    We need to ensure their full participation in the negotiations and in the implementation of the new agreement. UN ويتعين علينا كفالة مشاركتهن الكاملة في المفاوضات بشأن الاتفاق الجديد وفي تنفيذه.
    [Option 3: be undertaken within a [new compliance system [under the COP] [under the new agreement]] [review process]. ] UN [الخيار 3: أن تُجرى في إطار [نظام جديد للامتثال [يخضع لمؤتمر الأطراف] [بموجب الاتفاق الجديد]] [عملية استعراض].]
    The principal novel features of the new agreement are as follows. UN وفيما يلي أهم الملامح المستحدثة في الاتفاق الجديد.
    The new agreement still awaits the official endorsement of the Angolan authorities. UN ولا يزال الاتفاق الجديد ينتظر الموافقة الرسمية للسلطات اﻷنغولية.
    The Ministers expressed their belief that the new agreement opens the way for a just, lasting and comprehensive peace within a reasonable time-frame in the entire region. UN وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها.
    The unification of tariffs, however, is a condition for the signature of the new agreement. UN غير أن توحيد التعرفات الجمركية شرط لازم لتوقيع الاتفاق الجديد.
    There was nothing to prevent those organizations from signing a new agreement and employing the two-tier system. UN فليس هناك ما يمنع هذه المنظمات من التوقيع على الاتفاق الجديد واستخدام نظام المستويين.
    There appeared to be increasing concern among Muslims that the new agreement between Government and the opposition was to their disadvantage. UN ويبدو أن هناك قلقا متزايدا بين المسلمين من أن الاتفاق الجديد بين الحكومة والمعارضة ليس في صالحهم.
    The plaintiff objected that the new agreement was a separate agreement from the original contract, not falling as such within the scope of the arbitration agreement. UN واعترض المدعي على ذلك محتجاً بأن الاتفاق الجديد اتفاق منفصل عن العقد الأصلي، وبوصفه هذا لا يدخل في نطاق اتفاق التحكيم.
    The court considered that the new agreement was not dependent on the sales contract for its enforceability. UN واعتبرت المحكمة أن الاتفاق الجديد لم يكن تنفيذه متوقفا على عقد البيع.
    One of the reasons for concluding the new agreement was a necessity for a closer coordination of activities and providing suitable level of information exchange. UN وأحد الأسباب لإبرام الاتفاق الجديد هو ضرورة وجود تنسيق وثيق للأنشطة وتوفير مستوى مناسب لتبادل المعلومات.
    Under the new agreement, the European rate would be paid in euros and would more closely address the conditions of service in the European region. UN أما الاتفاق الجديد فيقضي بأن يكون المعدل الأوروبي باليورو وأن يراعي بشكل أدق ظروف الخدمة في منطقة أوروبا.
    The New Accord is expected to facilitate open dialogue and consultation among all parties concerned. UN ومن المتوقع أن يسهل الاتفاق الجديد التحاور والتشاور بصورة مفتوحة فيما بين جميع الإطراف المعنية.
    Estimate 2013: New Deal compact developed UN تقديرات عام 2013: إعداد ميثاق الاتفاق الجديد
    New Zealand hoped that that new compact would provide the basis for even greater cooperation and consensus in 1997. UN وتأمل نيوزيلندا في أن يشكل الاتفاق الجديد أساسا للمضي في توسيع التعاون والحفاظ على توافق اﻵراء في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus