"الاتفاق المتعلق بتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Agreement on the Strengthening of
        
    • the Agreement to
        
    • of the Agreement on the Strengthening
        
    • Agreement to Promote
        
    • the Agreement on Strengthening
        
    • in the Agreement on the Strengthening
        
    The institutional matters in question are dealt with in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    The section will verify relevant issues that are part of the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN وسيقوم هذا الفرع بالتحقق من المسائل ذات الصلة التي هي جزء من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في المجتمع الديمقراطي.
    In this connection, it is important to make further progress in complying with paragraph 33 of the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society, which concerns the promotion of the reform of the Arms and Munitions Act. UN وفي هذا اﻹطار من المهم إحراز تقدم في الوفاء بالالتزام ٣٣ من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي، الذي يتعلق بالنهوض بإصلاح قانون اﻷسلحة والذخائر.
    The Consultation acknowledged that FAO would provide regional fishery agencies with a list of vessels authorized to fish on the high seas, subject to any restrictions imposed by contracting parties providing the information as specified in the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas. UN ٢٦ - وأقرت المشاورة بأن الفاو سوف تزود وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية بقائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في أعالي البحار، وذلك رهنا بأية قيود يفرضها اﻷطراف المتعاقدون الذين يقدمون المعلومات على النحو المحدد في الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن صيد اﻷسماك في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ واﻹدارة.
    B. Constitutional reforms included in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society UN باء - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Changes must be made to ensure the necessary structural transformations, the basic outlines of which are contained in the Peace Agreements, particularly the Agreement on the Strengthening of Civilian Power. UN ويلزم إجراء تغييرات تضمن تحقيق التعديلات الهيكلية اللازمة التي تم الاعتراف باتجاهاتها اﻷساسية في اتفاقات السلام، ولا سيما الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية.
    Under the provisions of the Agreement on the Strengthening of civilian power and on the role of the armed forces in a democratic society, that programme is to be completed 30 days after the signing of the final peace agreement. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    22. The mission considers that the report and the recommendations are of basic importance and adequately give effect to the relevant provisions of the Agreement on the Strengthening of Civilian power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN ٢٢- وترى البعثة أن للتقرير والتوصيات أهمية أساسية ودور ملائم في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    72. Serious deficiencies in the administration of justice continue and the judicial reform referred to in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society remains a priority. UN ٢٧- وما زالت توجد أوجه قصور جدية في إقامة العدل، وما زال من اﻷولويات اﻹصلاح القضائي المشار إليه في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    In this regard, the Follow-up Commission has given priority to fulfilling the security commitments contained in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power, including that of promoting the reform of the Arms and Munitions Act. UN وفي هذا اﻹطار، تجدر اﻹشارة إلى أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام قد أعطت أولوية لتنفيذ الالتزامات المتصلة بموضوع اﻷمن والواردة في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية، ومن بينها العمل على إصلاح قانون اﻷسلحة والذخيرة.
    The Mission is disturbed at the lack of progress in approving the bill submitted to the Congress that would regulate the functioning of such companies, as provided for in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN ومما يبعث على القلق عدم حدوث أي تقدم في الموافقة على مشروع قانون مقدم إلى الكونغرس بهدف تنظيم نشاط تلك الشركات وفقا للحكم الوارد في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبسير عمل الجيش في مجتمع ديمقراطي.
    10. Within the framework of the modernization of State institutions, the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society provides for constitutional reforms with respect to the Congress of the Republic, the Judiciary, the functions of the President of the Republic, and the Guatemalan armed forces. UN ١٠ - في إطار تطوير مؤسسات الدولة، ينص الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي على تعديلات دستورية تتعلق بالبرلمان والهيئة القضائية ومهام رئيس الجمهورية والجيش الغواتيمالي.
    Also of note are the commitments made by the parties, in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power, concerning the professionalization of civilian security forces, the redefinition of the role of the armed forces in matters of internal security and their institutional dissociation from the dismantled structures. UN كما تجدر اﻹشارة إلى ما توصل إليه الطرفان من التزامات في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية، فيما يتصل بإكساب قوات اﻷمن المدنية صفة الاحتراف، وإعادة تحديد دور الجيش فيما يتصل باﻷمن الداخلي وانفصاله مؤسسيا عن الهياكل التي تم حلها.
    (f) the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society, signed at Mexico City on 19 September 1996; UN )و( الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي، الموقع في مكسيكو في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛
    20. In the area of demilitarization, MINUGUA verified some of the most important institutional reforms of the peace accords, contained in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN 20 - وفي مجال نزع السلاح، تحققت البعثة من بعض أهم الإصلاحات المؤسسية لاتفاقات السلام، المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي.
    (a) the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Vessels Fishing in the High Seas (1993); UN )أ( الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية )١٩٩٣(؛
    Similarly, we are pleased at the entry into force of the Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas -- an event of significance as that instrument is also one of the cornerstones of international efforts to attain sustainable marine fisheries. UN ونعرب كذلك عن سرورنا ببدء نفاذ الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال مراكب صيد الأسماك في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة - وهي مناسبة تتسم بالأهمية نظرا لأن ذلك الصك أيضا من أركان الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق استدامة مصائد الأسماك البحرية.
    11. At the regional level, Austria, along with Belgium, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, and Spain, had prepared the text of the Agreement on Strengthening cross-border cooperation, especially in countering terrorism, organized crime and illegal migration, referred to as Schengen III, which was signed on 27 May 2005. UN 11 - وعلى المستوى الإقليمي، قامت النمسا، بالتعاون مع أسبانيا وألمانيا وبلجيكا وفرنسا ولكسمبرغ وهولندا، بإعداد نص الاتفاق المتعلق بتعزيز التعاون عبر الحدود، لا سيما في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية، المشار إليه باتفاق شينغن الثالث، وقد تم التوقيع عليه في 27 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus