"الاتفاق المعقود مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Agreement with
        
    • agreement concluded with
        
    • agreement with the
        
    Audit of the Agreement with the Road Transport Union UN مراجعة حسابات الاتفاق المعقود مع اتحاد النقل الطرقي
    It is likewise difficult to apply the Agreement with Israel, which stipulates that the Palestinian police forces must act at the request of the Israelis and follow certain procedures, as part of a mutual assistance arrangement. UN كذلك من الصعب تطبيق الاتفاق المعقود مع اسرائيل والذي ينص على وجوب تدخل قوات الشرطة الفلسطينية بناء على طلب شرعي من اسرائيل، مع مراعاة بعض اﻹجراءات، وذلك في إطار المساعدة المتبادلة.
    It was worrying that the most-favoured-nation clause could be used by an investor to claim rights that had not been provided for in the Agreement with its State of nationality and indeed had often been expressly excluded during the negotiation of the agreement. UN ومن الأمور المقلقة أنه قد يقوم أحد المستثمرين باستخدام شرط الدولة الأولى بالرعاية للمطالبة بحقوق لم ينص عليها في الاتفاق المعقود مع الدولة التي يحمل جنسيتها بل وكثيرا ما يكون قد استبعد صراحة أثناء عملية التفاوض على الاتفاق.
    (vi) SEL - Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the Agreement with Sweden, which is extended through 31 December 2012; UN ' 6` SEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المعقود مع السويد، والذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Of special note, and discussed below, is the agreement concluded with the Federal Republic of Yugoslavia on 23 August 1996, which represents an important step forward for the protection of the Serb and Croat minorities in the two countries. UN ومما يجدر التنويه به خاصة وترد مناقشته أدناه الاتفاق المعقود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ الذي يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في حماية اﻷقليتين الصربية والكرواتية في هذين البلدين.
    It is anticipated that these agreements will contain provisions similar to those of the Agreement with the Government of Mali, requiring financial assistance to bring the relevant prison facilities up to international standards; UN ويتوقع أن يتضمن هذان الاتفاقان أحكاما مماثلة لأحكام الاتفاق المعقود مع حكومة مالي التي تقتضي تقديم المساعدة المالية للارتقاء بمرافق السجون إلى مستوى المعايير الدولية.
    585. The issues raised in the immediate paragraphs above have been addressed in the Agreement with UNOPS. UN 585- عولجت المسائل المثارة في الفقرات المتقدمة الثلاث في الاتفاق المعقود مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    In this connection, it would be a major achievement to renew the Agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون، إنجازا كبيرا؛
    In this connection, it would be a major achievement to renew the Agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون، إنجازا كبيرا؛
    In this connection, it would be a major achievement to renew the Agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون، إنجازا كبيرا؛
    In this connection, it would be a major achievement to renew the Agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون إنجازا كبيرا؛
    (vi) SEL - Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the Agreement with Sweden, which is extended through 31 December 2012; UN ' 6` SEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المعقود مع السويد، والذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    (vi) SEL - Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the Agreement with Sweden, which is extended through 31 December 2012; UN ' 6` SEL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المعقود مع السويد، والذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    With respect to privileges, the Cape Town Convention envisages the application of the Agreement with the host State, that is, the State in which the supervisory authority is situated, and further specification in the space assets protocol does not seem to be necessary. UN وأما بخصوص الامتيازات، فإن اتفاقية كيب تاون تتوخى تطبيق الاتفاق المعقود مع الدولة المضيفة، أي الدولة التي يقع فيها مقر السلطة الإشرافية؛ ولا يبدو أن من الضروري إيراد المزيد من التحديد في هذا الصدد في بروتوكول الموجودات الفضائية.
    7. In order to fulfil the broad mandate contained in the Agreement with the Government of Colombia, the Office has undertaken a number of related activities. UN 7- قام المكتب من أجل تنفيذ مهام الولاية الواسعة المنصوص عليها في الاتفاق المعقود مع حكومة كولومبيا، بسلسلة من الأنشطة المتعلقة بالولاية.
    (i) BPL - Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the Agreement with Belgium (financed by the Government of Belgium), which is extended through 31 December 2011; UN ' 1` BPL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المعقود مع بلجيكا (الممول من حكومة بلجيكا) الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011؛
    107.13. Renew the Agreement with ICRC to allow visits to places of detention (Maldives); 107.14. UN 107-13- تجديد الاتفاق المعقود مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للسماح بإجراء زيارات إلى أماكن الاحتجاز (ملديف)؛
    The Advisory Committee noted that the Secretary-General proposed to avoid repetition of such situations in future by including clauses in the Agreement with the contributor by which the latter either must accept return of the equipment at the end of its use by the Organization, or agree to its transfer to whichever third party had actually operated it. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام يقترح تجنب تكرار مثل هذه الحالة في المستقبل، وذلك عن طريق إدراج أحكام في الاتفاق المعقود مع الدولة المساهمة تكون الدولة ملزمة بموجبها إما بقبــول المعدات عندما تنتهــي اﻷمم المتحدة من استخدامهــا، أو بالموافقــة على نقل المعــدات إلى أي طرف ثالث يكون، بالفعــل، قد قام بتشغيلهــا.
    In this connection, it would be a major achievement to renew the Agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non—governmental humanitarian organizations access to prisons” (A/51/460, annex, para. 44 (k)). UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون، إنجازاً كبيراً )A/51/460، المرفق، الفقرة ٤٤ )ك((.
    435. Finally, it is worth mentioning that an agreement concluded with the trade unions has led to the acquisition of public servant status and membership of the Aruba General Pension Fund for manual workers and cleaners. UN ٥٣٤- وتجدر اﻹشارة أخيرا إلى الاتفاق المعقود مع نقابات العمال، والذي أفضى إلى اكتساب العمال الذين يمارسون اﻷعمال اليدوية وأعمال التنظيف لمركز الموظف العام وعضوية صندوق أروبا العام للمعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus