The following actions were agreed during the session: | UN | وقد تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراءات التالية: |
The following action was agreed during the session: | UN | وبالتالي تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراء التالي: |
The following actions were agreed during the session: | UN | وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية: |
With the United Nations Secretary-General acting as the depositary, 43 Governments signed the Agreement during the prescribed period. | UN | ووقعت ٤٣ حكومة على الاتفاق خلال الفترة المحددة حيث تولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مهمة الوديع. |
The agreement between the Director-General and the Government of Nigeria should be signed before the end of November in order to give the Board an opportunity to acquaint itself with the Agreement during its next session. | UN | 23- وينبغي أن يوقَّع الاتفاق بين المدير العام وحكومة نيجيريا قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر لكي تتاح للمجلس فرصة الاطلاع على الاتفاق خلال دورته المقبلة. |
The following actions were agreed during the session: | UN | وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية: |
It was agreed during informal consultations that something should be deleted; I took note of that. | UN | وقد تم الاتفاق خلال المشاورات غير الرسمية على أن تحذف بعض الفقرات؛ وأحطت علما بذلك. |
Moreover, it had been agreed during the consultations that the review of the Committee’s membership referred to in paragraph 7 of the draft should cover all aspects of the Committee’s membership. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم الاتفاق خلال المشاورات على أن إعادة النظر في عضوية اللجنة المشار إليها في الفقرة ٧ من المشروع ينبغي أن تشمل جميع جوانب عضوية اللجنة. |
As you will recall, it was agreed during the meeting in Banjul that the Government of the Sudan would submit to you a comprehensive plan for strengthening security and restoring stability to the Darfur states and encompassing our views concerning the role that might be played by the United Nations in that connection. | UN | وكما تذكرون، فقد تم الاتفاق خلال لقاء بانجول، على أن تقدم حكومة السودان إليكم خطة متكاملة لتعزيز الأمن وإعادة الاستقرار إلى ولايات دارفور، شاملة رؤيتنا للدور الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
No wonder that, in spite of a large number of important proposals already recommended by the CSD for adoption by the special session, far from everything in the report of the CSD before the Assembly was agreed during the Commission's session. | UN | ولا عجب أنه بالــرغم من العــدد الكبير من المقترحات الهامة التي أوصت لجنة التنمية المستدامة بالفعل بأن تعتمدها الدورة الاستثنائية، فإنه لم يمكن الاتفاق خلال دورة اللجنة بشأن كل شيء ورد في تقرير اللجنة المعروض على الجمعية. |
16. It was agreed during the general debate that the Committee should draft a general recommendation on the issue of self-determination which would indicate the position of the Committee on that very important matter. | UN | ١٦ - وتم الاتفاق خلال المناقشة العامة على وجوب أن تقوم اللجنة بوضع مشروع توصية عامة بشأن مسألة تقرير المصير توضح موقف اللجنة من هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
16. It was agreed during the general debate that the Committee should draft a general recommendation on the issue of self-determination which would indicate the position of the Committee on that very important matter. | UN | ١٦ - وتم الاتفاق خلال المناقشة العامة على وجوب أن تقوم اللجنة بوضع مشروع توصية عامة بشأن مسألة تقرير المصير تدل على موقف اللجنة من هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
It was agreed during the second high-level coordination meeting that both missions would conduct coordinated operations in the Rukoko forest, as well as on Lake Tanganyika, with a view to deterring the illicit movement of armed elements and weapons across the border. | UN | كما تم الاتفاق خلال الاجتماع ا لتنسيقي الرفيع المستوى الثاني على قيام البعثتين بإجراء عمليات منسقة في غابة روكوكو، وكذلك على بحيرة تنجانيقا بهدف منع التحركات غير المشروعة للعناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود. |
30. As previously reported, it was agreed during the December 1997 visit (para. 19 refers) that Iraq would produce a document summarizing the technical achievements of its clandestine nuclear programme. | UN | ٠٣ - كما ورد في التقارير من قبل، جرى الاتفاق خلال الزيارة التي جرت في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ )انظر الفقرة ٩١( على أن يقدم العراق وثيقة تلخص اﻹنجازات التقنية لبرنامجه النووي السري. |
However, while it was agreed during the meeting of the Council that steps would be taken to stop the armed confrontation, fighting again erupted on 23 May and continued the following day when the Abkhaz militia reportedly launched a large-scale operation. | UN | بيد أنه في حين جرى الاتفاق خلال اجتماع المجلس على اتخاذ خطوات لوقف المجابهة المسلحة، اندلع القتال ثانية في ٣٢ أيار/ مايو واستمر إلى اليوم التالي حيث أفادت التقارير بأن ميليشيا اﻷبخاز قامت بعملية واسعة النطاق. |
Replying to a request for clarification from Ms. SHENWICK (United States of America), she said that it had been agreed during the consultations to replace the words " posts authorized in its " in paragraph 3 with the words " decision contained in " . | UN | ٢ - وبصدد الرد على طلب لتقديم إيضاحات من السيدة شنويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، قالت إنه تم الاتفاق خلال المشاورات على الاستعاضة بعبارة " الوظائف المأذون بها في " في الفقرة ٣، عن عبارة " المقرر المتضمن في " . |
14. As a result of discussions between the Agency and Iran, certain improvements to the operator's measurement system, especially in the determination of the level of U 235 enrichment, were agreed during a meeting which took place on 17-18 April 2011, and are expected to be implemented by the time of the next PIV. | UN | 14 - ونتيجة لمناقشات بين الوكالة وإيران، تم الاتفاق خلال اجتماع انعقد في 17-18 نيسان/أبريل 2011 على بعض التحسينات في نظام قياسات المشغِّل، وخصوصاً فيما يتعلق بتحديد مستوى الإثراء باليورانيوم - 235، ويُتوقَّع أن يجري تنفيذها بحلول وقت عملية التحقُّق المقبلة من الرصيد المادي(). |
Having regard to Decision No. DEC-6/88-IV/2003 of 25 June 2003 whereby the Council decided to take the necessary measures to undertake a review of the Agreement during the period of its prolongation, | UN | وإذ يضع في اعتباره المقرر DEC-6/88-IV/2003 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2003 الذي قرر المجلس بموجبه اتخاذ الإجراءات الضرورية لاستعراض الاتفاق خلال فترة تمديده، |
We will evaluate the Agreement during a one-week conference in May next year, only four years after it came into force. | UN | وسنقوم بتقييم الاتفاق خلال مؤتمر يستمر أسبوعاً يعقد في أيار/مايو من العام القادم، أي بعد أربع سنوات من دخوله حيز النفاذ. |
In that connection, his country was grateful to the UNIDO Evaluation Group and the UNDP Evaluation Office, which, in collaboration with independent consultants, had produced a comprehensive report, with useful recommendations, on implementation of the Agreement during the past five years. | UN | وذكر في هذا الصدد أنّ بلده ممتَنٌّ لكل من فريق التقييم التابع لليونيدو ولمكتب التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اللذين أعدّا، بالتعاون مع خبراء استشاريين مستقلين، تقريراً شاملاً وتوصيات مفيدة بشأن تنفيذ الاتفاق خلال السنوات الخمس الماضية. |