"الاتفاق لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement does not
        
    • agreement did not
        
    • the agreement
        
    • an agreement is not
        
    • agreement was
        
    • GATS did not
        
    • Accord does not
        
    • agreement and not
        
    • Agreement shall not
        
    • deal
        
    • agreement could
        
    However, the agreement does not extend to all political forces represented in Parliament and territorial assemblies. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يشمل جميع القوى السياسية الممثلة في البرلمان، والجمعيات اﻹقليمية.
    If the agreement does not affect the rights of the assignee, paragraph 1 does not apply. UN وإذا كان الاتفاق لا يؤثر في حقوق المحال إليه، فإن الفقرة 1 لا تنطبق.
    A court can refuse to approve it if the agreement does not serve the interests of the children. UN وتُرفض هذه الموافقة إذا كان الاتفاق لا يتناسب مع حقوق الأطفال.
    In conclusion, his delegation reiterated that in its view such an agreement did not constitute a precedent. UN وقال المتحدث في خاتمة كلمته إنه يكرر أن هذا الاتفاق لا يشكل برأيه أية سابقة.
    It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. UN وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.
    A person who is not party to such an agreement is not liable under that agreement for its breach. UN والشخص الذي ليس طرفا في هذا الاتفاق لا يكون مسؤولا بموجب هذا الاتفاق عن الاخلال به .
    The approval is refused if the agreement does not correspond to the best interests of the child. UN وتمتنع المحكمة عن الموافقة إذا كان الاتفاق لا يحقق المصلحة العليا للطفل.
    The letter of agreement describes the precise modalities of responsibility of the two Centres but the agreement does not degrade the integrity of the Roberts FIR. UN ويبين خطاب الاتفاق الطرائق الدقيقة لمسؤولية المركزين لكن الاتفاق لا ينقص من مكانة منطقة معلومات روبرتس للطيران.
    However, the agreement does not mention Prevlaka as a territorial issue, nor, bona fide, can there be any dispute about this. UN بيد أن الاتفاق لا يشير إلى بريفلاكا بوصفها قضية إقليمية، ولا يمكن، بصدق، وجود أي نزاع في ذلك.
    The adoption of this agreement does not mean, of course, that all outstanding issues have now been totally resolved. UN إن اعتماد هذا الاتفاق لا يعني، بطبيعة الحال، أن جميع المسائل الهامة قد حلت اﻵن تماما.
    As the agreement does not stipulate the precise way of using the footnote, different interpretations have led to problems with Kosovo's participation in a number of regional meetings. UN وبما أن الاتفاق لا ينص على الطريقة الدقيقة لاستخدام الحاشية، فقد أدت التفسيرات المختلفة إلى مشاكل فيما يتعلق بمشاركة كوسوفو في عدد من الاجتماعات الإقليمية.
    It is worth pointing out that the Judge may refuse to ratify the agreement and to grant divorce if he finds that the agreement does not sufficiently provide for the interests of the children or of any of the spouses. UN وتجدر الإشارة إلى أن القاضي قد يرفض التصديق على الاتفاق وإجازة الطلاق إذا رأى أن الاتفاق لا يراعي بصورة كافية مصلحة الأطفال أو أحد الزوجين.
    However, the agreement does not lend itself to interpretation that making of restrictions in issuing residence permits to aliens on the basis of article 12, section 4 of the Aliens Act would be in contradiction to the agreement. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يعني أن فرض قيود على إصدار رخص الإقامة للأجانب بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من قانون الأجانب مخالف للاتفاق.
    The Court of First Instance concluded that the agreement did not create any firm obligation to purchase on the part of the defendant. UN وخلصت المحكمة الابتدائية إلى استنتاج مؤداه أن الاتفاق لا يرسي أي التزام ثابت بالشراء من جانب المدعى عليه.
    The Working Group was of the view that the agreement did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق لا يتضمن أي أحكام لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    Based on a comparison between the memorandum of understanding and the memorandum of agreement, it was also noted that the memorandum of agreement did not adequately cover the risks related to the exchange rate. UN وبناء على مقارنة بين مذكرة التفاهم ومذكرة الاتفاق، لوحظ أيضا أن مذكرة الاتفاق لا يغطي بالقدر الكافي المخاطر المتصلة بأسعار الصرف.
    the agreement appears to deal only with distribution of responsibility and not with attribution of conduct. UN ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف.
    A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. UN وأي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق لا يكون مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
    The Special Rapporteur, however, notes that the FRY Commission stated at the meeting that the implementation of this agreement was not within its jurisdiction but came under the Ministry of Justice. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن لجنة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذكرت في الاجتماع أن تنفيذ هذا الاتفاق لا يقع ضمن نطاق اختصاصها ولكنه يندرج ضمن اختصاص وزارة العدل.
    Some emphasized that GATS did not advocate liberalization for its own sake, but that liberalization was an ingredient for countries' financial services policies. UN وقد شدّد البعض على أن الاتفاق لا يدعو إلى التحرير من أجل التحرير، بل يدعو إلى التحرير كعنصر من عناصر سياسات الخدمات المالية للبلدان.
    3. This Accord does not in any way prejudice any political discussions or agreements that may take place or be reached in the future. UN ٣ - إن هذا الاتفاق لا يمس بأي شكل من اﻷشكال بالمناقشات السياسية التي قد تجري أو بالاتفاقات التي قد تعقد في المستقبل.
    That hypothesis was not in keeping with article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, pursuant to which the procedure for provisional application was based on agreement, and not on a unilateral decision. UN فهذا الافتراض لا يتماشى مع المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، التي تنص على أن إجراءات التطبيق المؤقت تُبنى على الاتفاق لا على قرار أحادي الجانب.
    Recalling that the Special Representative of the Secretary-General appended to his signature of the Lomé Agreement a statement that the United Nations holds the understanding that the amnesty provisions of the agreement shall not apply to international crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام ذيَّل توقيعه على اتفاق لومي ببيان يفيد فيه بأن الأمم المتحدة تفهم أن أحكام العفو الواردة في الاتفاق لا تنطبق على جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وسائر الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة على الصعيد الدولي،
    The people who are offering us this deal cannot be trusted. Open Subtitles الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق لا يمكن الوثوق بهم
    Since the seller disputed this point with motivation, the order form was silent on the issue and the buyer did not offer any further evidence, the existence of the agreement could not be presumed. UN وبما أن البائع قد طعن في هذه النقطة بدافع ذاتي، وأن استمارة الاشتراء لم تذكر هذه المسألة، وأن المشتري لم يقدم أي دليل آخر، فإن وجود هذا الاتفاق لا يمكن افتراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus