"الاتفاق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement with
        
    • agreed with
        
    • agree with
        
    • deal with
        
    • agreeing with
        
    • agreed upon with
        
    • agreement and to
        
    • Compact with
        
    • accord with
        
    • conformity with
        
    • compatibility with
        
    • to concur
        
    • of Agreement
        
    • pact with the
        
    However, explicitly allowing procuring entities to conclude the agreement with a smaller number of suppliers than the minimum set would be a bad practice. UN ومع ذلك، فإن إتاحة المجال صراحة للكيانات كي تبرم هذا الاتفاق مع عدد من الموردين يقل عن الحد الأدنى تعد ممارسة سيئة.
    While the agreement with Benin does not specifically address the eventuality of a prisoner's death, it is legally to similar effect. UN وفي حين أن الاتفاق مع بنن لا يتناول احتمال وفاة السجين، على نحو محدد، فإن له نفس الأثر من الناحية القانونية.
    The agreement with Mexico expressly states that terrorism is not considered a political crime for purposes of extradition. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    Practical ways to view the material should be agreed with the Secretariat; UN وينبغي الاتفاق مع الأمانة العامة على السبل العملية لدراسة ذلك المضمون؛
    In this regard, we fully agree with the Secretary-General's statement that UN وفي هذا الصدد، نتفق كل الاتفاق مع اﻷمين العام في تأكيده على أنه
    I applaud Guatemala for having ratified the agreement with OHCHR on the opening of an OHCHR office in the country. UN وأنا أشيد بغواتيمالا لقيامها بالتصديق على الاتفاق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على فتح مكتب للمفوضية بالبلد.
    The arguments of the author that the agreement with the United States Embassy was extended have not been confirmed. UN ولم يؤكَد ادعاء صاحب البلاغ أن الاتفاق مع سفارة الولايات المتحدة قد مُدّد.
    The police will take over the offender at the prison following an agreement with the presiding judge. UN وتتسلم الشرطة الجاني من السجن بعد الاتفاق مع رئيس المحكمة.
    Uzbekistan was the only country in the Commonwealth of Independent States to have such an agreement with the ICRC. UN وتعد أوزبكستان الدولة الوحيدة في رابطة الدول المستقلة التي لديها مثل هذا الاتفاق مع اللجنة الدولية.
    This involves being selective about the witnesses and exhibits for the trial and working to reach agreement with the Defence on as many issues as reasonably possible. UN ويشمل هذا النهج انتقاء الشهود والمستندات الثبوتية لغرض المحاكمة والسعي إلى الاتفاق مع هيئة الدفاع على أكبر عدد معقول يمكن الاتفاق عليه من المسائل.
    Like respect, understanding does not necessarily involve agreement with the views or beliefs others hold. UN والتفاهم، مثله مثل الاحترام، لا ينطوي بالضرورة على الاتفاق مع وجهات النظر أو المعتقدات التي يعتنقها الآخرون.
    agreement with Education on establishment of Dili Polytechnic UN الاتفاق مع وزارة التعليم على إنشاء كلية ديلي للتقنيات المتعددة
    Furthermore, was the agreement with ICRC still in force allowing it access to detainees? UN فهل ما زال الاتفاق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ساري المفعول من حيث السماح لها بالاتصال بالمحتجزين؟
    The specific terms of part-time employment, i.e. start, length, working hours and work-time scheduling, have to be agreed with the employer. UN وينبغي الاتفاق مع رب العمل على الشروط المحددة للعمل غير المتفرغ مثل بدء العمل ومدته وساعات العمل وجدولة العمل.
    To meet the concerns of the Friends of the Chair, it is proposed that the membership list, but not the individuals, will be agreed with the Statistical Commission. UN واستجابة لشواغل أصدقاء الرئيس يُقترح أن يتم الاتفاق مع اللجنة الإحصائية على قائمة العضوية، ولكن ليس على الأفراد.
    The outline of the handbook and arrangements for consultations and quality assurance have been agreed with the Working Group. UN وتم الاتفاق مع الفريق العامل على المخطط العام لهذا الكتيب والترتيبات المتعلقة بإجراء المشاورات وضمان الجودة.
    The Chinese delegation cannot agree with this opinion. UN ولا يسع الوفد الصيني الاتفاق مع هذا الرأي.
    (xi) To agree with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar on the terms of reference and dates for his next visit to the country; UN `11` الاتفاق مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار على اختصاصات وتواريخ زيارته المقبلة للبلد؛
    Sometimes I just have to deal with strange people on this list. Open Subtitles أحيانا ً يتوجب علي الاتفاق مع أشخاص غرباء على هذه القائمة
    At the risk of agreeing with the maid, she's got a point. Open Subtitles في الخطر من الاتفاق مع الخادمة , انها حصلت على نقطة.
    Two Blue Line barrels are now installed and eight more points have been agreed upon with the parties. UN وقد تم الآن نصب برميلين اثنين على الخط الأزرق وتم الاتفاق مع الطرفين على ثماني نقاط أخرى.
    6. Urges the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively; UN 6 - تحث الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف وعلى أن يمكّن المركز من العمل بفعالية؛
    Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB), we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. UN وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، نقوم دوريا بتقييم تقدمنا نحو تحقيق رؤية ذلك الاتفاق مع شركائنا الدوليين.
    We have agreed to continue our discussions on ways to reach accord with the developed nations. UN وقد اتفقنا على أن نواصل مناقشتنا حول طرق الوصول إلى الاتفاق مع الدول المتقدمة النمو.
    This idea is in perfect conformity with my initiative. UN وتتفق هذه الفكرة تمام الاتفاق مع مبادرتي.
    Furthermore, the broadest definitions should be adopted with a view to compatibility with international standards. UN كذلك، ينبغي أن تأخذ الدول بأوسع التعاريف الممكنة بغية الاتفاق مع المعايير الدولية.
    It is difficult to concur with many of them. UN وإن كان من الصعب الاتفاق مع الكثير منها.
    As a matter of agreement with the Palestinian representatives, Israel also claims the right to enter all areas for purposes of security. UN ومن باب الاتفاق مع ممثلي الفلسطينيين، تدعي إسرائيل أيضاً الحق في دخول جميع المناطق للأغراض الأمنية.
    She made some sort of pact with the God of death. Open Subtitles جعلت نوعا من الاتفاق مع إله الموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus