The system at the Extraordinary Chambers appears to have combined the long pretrial phase typical of inquisitorial systems with the long trial phase often required in adversarial proceedings. | UN | ويبدو أن نظام الدوائر الاستثنائية للمحاكم الكمبودية قد جمع بين المرحلة التمهيدية الطويلة التي تميز الأنظمة التحقيقية وبين مرحلة المحاكمة الطويلة التي غالبا ما تتطلبها إجراءات النظام الاتهامي. |
The Criminal Procedure Ordinance derived from the adversarial system, in which the judge played a relatively neutral role, whereas the French Code of Criminal Procedure was based on the inquisitorial system, in which the judge enjoyed greater power of direct participation in seeking out the truth. | UN | فمرسوم الإجراءات الجنائية مشتق من النظام الاتهامي حيث يلعب القاضي دوراً محايداً نسبياً في حين أن قانون الإجراءات الجنائية الفرنسية يقوم على نظام التحقيق حيث يتمتع القاضي بسلطة أكبر ويشارك بصفة مباشرة في البحث عن الحقيقة. |
Moreover, the principle of adversarial proceedings was allegedly not observed at the trial before the State Security Court: Thus, the defence was unable to challenge the evidence presented by the prosecution, nor was it authorized to produce evidence in favour of the defendants or to examine witnesses, | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لم يجر التقيﱡد أمام محكمة أمن الدولة بمبدأ الطابع الاتهامي لﻹجراءات. وهكذا، لم يكن بمقدور الدفاع الطعن في اﻷدلة المقدمة من سلطة اﻹدعاء، كذلك فإنه لم يكن مرخصاً له تقديم أدلة لصالح المدعى عليهم أو استجواب الشهود؛ |
The accusatory system has made it possible to expedite judicial proceedings. | UN | وقد مكّن النظام الاتهامي من تسريع الإجراءات القضائية. |
Adjustments were also made to adopt the accusatory system within the Military Criminal Justice. | UN | وأجريت أيضاً تعديلات من أجل اعتماد النظام الاتهامي في إطار العدالة الجنائية العسكرية. |
This body is subordinate to the coordinating council for implementation of the accusatorial system in the state of Oaxaca; | UN | وتخضع الهيئة المذكورة تراتبياً لمجلس التنسيق المعني بتنفيذ النظام الاتهامي في ولاية أواخاكا؛ |
486. The oral adversarial criminal procedure introduced by the new Code of Criminal Procedure of the State of Mexico, in force since October 2009, is based on human rights principles enshrined in the Mexican Constitution and international treaties: | UN | 486- ويستند الإجراء الجنائي الاتهامي الشفوي الذي أدخله القانون الجديد للإجراءات الجنائية في ولاية مكسيكو، والذي دخل حيز النفاذ منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، إلى مبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور المكسيكي والمعاهدات الدولية: |
499. On 19 March 2010 the constitutional and legislative reforms on security and justice on the implementation of the new adversarial system were passed in the plenary of congress. | UN | 499- اعتُمدت الإصلاحات الدستورية والتشريعية بشأن الأمن والعدالة في تنفيذ النظام الاتهامي الجديد في الجلسة العامة للكونغرس في 19 آذار/مارس 2010. |
71. In view of the fact that the new criminal justice system gives the police greater investigative powers, a course designed to sensitize officers to this new adversarial system and to raise their awareness of human rights was given to 1,300 federal police officers. | UN | 71- فضلاً عن ذلك، وبالنظر إلى أن إصلاح نظام العدالة الجنائية يخوّل أفراد الشرطة صلاحيات كبيرة للتحقيق، فقد نُفذت دورة تدريبية بعنوان " التوعية بنظام العدالة الجنائية الاتهامي الحضوري الجديد وبحقوق الإنسان " ، أفاد منها 300 1 شرطي اتحادي. |
This reform is in line with the mandate set out in the constitutional reforms of 18 June 2008, which directs that a new criminal justice system be instituted with a view to establishing the oral accusatory and adversarial model. | UN | ويستجيب هذا الإصلاح لولاية الإصلاح الدستوري الصادرة في 18 حزيران/يونيه 2008 والتي تنص على وجوب إصدار نظام جنائي جديد لتحديد النظام الاتهامي الشفوي والمتعلق بالطعن والاستئناف. |
This proposal relates to the construction of new buildings at each of the places of detention referred to in the preceding subsection, with an accusatorial model and a judicial administration system, taking into consideration the investment in actual constructional work, including related security requirements, as well as the new adversarial system of criminal justice; | UN | يتمثل هذا الاقتراح في تشييد مبان جديدة في كل سجن من السجون المشار إليها في البند السابق، بحيث يناط بنظام إدارة قضائية ونموذج اتهامي ينظر في الاستثمار في عمليات التشييد نفسها، بما يشمل الشروط الأمنية التي يتطلبها المجال، فضلاً عن النظام الجنائي الاتهامي الجديد؛ |
68. The two existing ad hoc international tribunals and the draft statute by the International Law Commission had attempted to combine the essential aspects of the adversarial/common law system and the inquisitorial/civil system. | UN | ٦٨ - وأشار إلى أن المحكمتين المخصصتين القائمتين ومشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي سعت إلى الجمع بين الجوانب اﻷساسية للنظام الاتهامي في الشريعة العامة اﻷنجلوأمريكية والنظام التفتيشي في القانون المدني اﻷوروبي. |
34. The adversarial system inherited from common law is often presented as the procedure that best respects the rights of the defence and provides genuine safeguards, particularly for the accused since, formally, it guarantees that both parties are heard and ensures complete " equality of arms " between accuser and accused at every stage of criminal proceedings. | UN | 34- أما النظام الاتهامي الموروث من القانون العام فيمثل عادةً الإجراء الأكثر احتراماً لحقوق الدفاع، ويمنح ضمانات حقيقية للمتهمين خاصةً، لأنه يضمن رسمياً مبدأ الطلبات المتعارضة والمساواة التامة في الوسائل المتوفرة للمدعي والمدعى عليه في مختلف مراحل العملية الجنائية. |
With greater reliance on oral procedures, the accusatory system is thought to be less prone to corruption. | UN | فقد ارتئي أن بزيادة الاعتماد على الإجراءات الشفوية، يكون النظام الاتهامي أقل عرضة للفساد. |
I urge those who support the draft resolution not to help an accusatory tendency to grow in the United Nations. | UN | وأناشد من يؤيدون مشروع القرار ألا يساعدوا على زيادة الاتجاه الاتهامي في الأمم المتحدة. |
The Under-Secretary-General further noted that the United Nations had detected an increase in accusatory rhetoric directed by the Government of South Sudan towards UNMISS and violations of the UNMISS Status of Forces Agreement by the Government of South Sudan. | UN | وأشار وكيل الأمين العام أيضا إلى أن الأمم المتحدة رصدت زيادة في الخطاب الاتهامي الذي تطلقه حكومة جنوب السودان في حق البعثة، وفي انتهاكات الحكومة لاتفاق مركز قوات البعثة. |
The aim of the reforms is to bring the legal system as a whole into conformity with international standards and to eliminate such defects as, for example, the general accusatory bias of the CPC, the dominance of the procurator's office, etc. | UN | والهدف من عمليات اﻹصلاح هو جعل النظام القانوني ككل يتمشى والمعايير الدولية وإزالة شوائب من أمثال الاتجاه الاتهامي العام في قانون اﻹجراءات الجنائية، وهيمنة مكتب المدعي، إلخ. |
Malaysia commended efforts to combat organized crime and requested further information on the reforms to the public security and criminal justice system, in particular the establishment of the accusatory criminal trial system and the practice of amparo. | UN | وأثنت ماليزيا على الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة المنظمة وطلبت مزيداً من المعلومات عن إصلاحات نظام الأمن العام والعدالة الجنائية، وبصفة خاصة إنشاء النظام الجنائي الاتهامي وممارسة الحماية القضائية. |
33. The new accusatory system of criminal procedure will be established over the next eight years, during which time the Federal Government, the states and the Federal District will enact the necessary secondary legislation. | UN | 33- وسيُنفَّذ نظام الإجراءات الجنائية الاتهامي الجديد خلال الأعوام الثمانية القادمة، وهي المدة التي سيسنّ خلالها الاتحاد والهيئات الاتحادية والمقاطعة الاتحادية التشريعات الثانوية اللازمة. |
An introductory course on the accusatorial system; | UN | دورة " أساليب المنازعة في النظام الاتهامي " ؛ |
A diploma course on litigation techniques under the accusatorial system; | UN | شهادة في " أساليب المنازعة في النظام الاتهامي " ؛ |