"الاتهام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • indictment in
        
    • indictment on
        
    • prosecution of
        
    • charged in
        
    • prosecution in
        
    • indictments in
        
    • indictment chamber of the
        
    • Indictment confirmed on
        
    • indictments for
        
    • charged from the
        
    • indictment division
        
    • the charge
        
    • the charges
        
    The scope of the indictment in this case is at least comparable to that of the Karadžić trial. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    The geographical scope of the indictment in this case is wide-ranging, involving a similar number of municipalities to the Karadžić trial. UN والنطاق الجغرافي للائحة الاتهام في هذه القضية واسع، ويشمل عددا من البلديات يماثل العدد الوارد في محاكمة كارادزيتش.
    76. The Trial Chamber issued a decision on the form of the indictment on 25 October 2002. UN 76 - وأصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بشأن صيغة عريضة الاتهام في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    92. The first objective stemmed from the filing of an indictment on 17 January 2011, and three additional filings made in the following months. UN 92 - نشأ الهدف الأول عن إيداع قرار الاتهام في 17 كانون الثاني/يناير 2011، وثلاثة مستندات أخرى أودعت في الأشهر التالية.
    Reviewing the investigation and prosecution of sexual offences UN استعراض التحقيقات وتوجيه الاتهام في الجرائم الجنسية
    The revised provision has been the basis of the offence charged in six of the seven cases that have led to convictions in Seychelles to date. UN وكان النص المنقح الأساس الذي استند إليه الاتهام في ست من القضايا السبع التي أدت حتى الآن إلى إصدار أحكام بالإدانة في سيشيل.
    Thus, the fact that the offender had not, at the time of the offence, been domiciled or customarily resident in Switzerland would no longer impede a criminal prosecution in Switzerland. UN وعلى ذلك فإذا كان مرتكب الفعل لم يكن وقت ارتكابه مقيماً في سويسرا أو لم يكن سكنه المعتاد فيها فإن ذلك لن يمنع توجيه الاتهام في سويسرا.
    Further indictments in respect of these investigations will be issued during 1996. UN وسيصدر خلال عام ١٩٩٦ مزيد من لوائح الاتهام في هذه التحقيقات.
    2.8 In August 2002, the indictment chamber of the Benghazi Appeals Court maintained the charges as presented by the Criminal Prosecution Office and referred the case to an ordinary criminal court, the Benghazi Appeals Court. UN 2-8 في آب/أغسطس 2002، أيدت دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف في بنغازي التهم التي قدمها مكتب الادعاء الجنائي وأحالت القضية إلى محكمة جنائية عادية، وهي محكمة الاستئناف في بنغازي.
    The geographical scope of the indictment in this case is vast, as a similar number of municipalities are involved in this case as are involved in the Karadžić trial. UN والنطاق الجغرافي للائحة الاتهام في هذه القضية واسع، إذ يشمل عددا من البلديات يماثل العدد الوارد في محاكمة كاراجيتش.
    According to Article 449 of the Criminal Procedure Code of BiH these cases shall be finalized by these courts if the indictment in these cases has been confirmed/has taken legal effects. UN ووفقا للمادة 449 من قانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك، ستنتهي هذه المحاكم من النظر في هذه القضايا إذا ما جرى تأكيد الاتهام في هذه القضايا أو كانت له آثار قانونية.
    In addition, the Appeals Chamber rendered its judgement on the prosecution's appeal concerning the acquittal on count 1 of the indictment in the Karadžić case. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف الذي تقدَّم به الادعاء ضد التبرئة من التهمة رقم 1 من لائحة الاتهام في قضية كاراجيتش.
    96. On 28 June 2011, the Pre-Trial Judge confirmed the indictment in the Ayyash et al. case. UN 96 - في 18 حزيران/يونيه 2011، صدّق قاضي الإجراءات التمهيدية قرارَ الاتهام في قضية عياش وآخرين.
    Mrkšić filed a motion challenging the form of the indictment on 29 November 2002. UN وقدم مركشيتش طلبا طعن به في صيغة الاتهام في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Pursuant to Rules 47 and 55, the same Judge had confirmed the indictment on 4 November 1994 and issued a warrant of arrest which to this day has not been executed. UN وعملا بالمادتين ٤٧ و ٥٥، أقر القاضي نفسه لائحة الاتهام في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وأصدر أمرا بإلقاء القبض لم ينفذ إلى اليوم.
    Belgium adds that the Chambre d'accusation of the Dakar Court of Appeal dismissed this indictment on 4 July 2000 " after finding that `crimes against humanity'did not form part of Senegalese criminal law " . UN وتضيف بلجيكا أن دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف في داكار نقضت هذا الاتهام في 4 تموز/يوليه 2000 " بعد أن وجدت أن ' الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية` غير مدرجة في القانون الجنائي السنغالي " .
    To make the prosecution of this type of offence more effective, intended for specialized prosecutors who will be responsible for the legal supervision of the investigation and prosecution of this behaviour, together with the application of the principle of discretionary prosecution, where appropriate. UN وهو يهدف إلى جعل الاتهام في هذا النوع من الجرائم أكثر فعالية وذلك بتعيين وكلاء نيابة متخصصين يكون عملهم إجراء التحقيق والملاحقة في هذا النوع من الأفعال، وتطبيق مبدأ الملاءمة إذا كان هناك محل لذلك.
    According to the Government he is charged in High Court, Gampaha, Case No. 57/93. UN وتقول الحكومة إن المحكمة العليا في غامباها وجهت اليه الاتهام في القضية رقم ٧٥/٣٩.
    prosecution in the above cases takes place ex officio. UN ويجرى توجيه الاتهام في هذه الحالات تلقائيا.
    A rigorous review process for all indictments in both Tribunals is now in effect. UN وتتبع اﻵن إجراءات مراجعة دقيقة لجميع عرائض الاتهام في كلتا المحكمتين.
    It was only after the People's Court issued a decision about lack of jurisdiction to try the case, and the case was referred to the indictment chamber of the South Benghazi court of first instance on 3 June 2002, that the author told the judge of the indictment chamber that he had been tortured. UN ولم يذكر لقاضي دائرة الاتهام أنه تعرض للتعذيب إلا بعدما أعلنت محكمة الشعب عدم اختصاصها بالنظر في القضية وإحالتها إلى دائرة الاتهام في محكمة جنوب بنغازي الابتدائية، في 3 حزيران/يونيه 2002.
    * Indictment confirmed on 10/11/95 and kept confidential until its unsealing on 27/06/96. UN * صدقت لائحة الاتهام في ١٠/١١/١٩٩٥ وأبقيت طي السرية لغاية فض الختم عنها في ٢٧/٦/١٩٩٦.
    If fully provided with resources, the Serious Crimes Unit should be able to complete the investigations and indictments for 10 priority cases of crimes against humanity by mid-2002. UN ولو توافرت جميع الموارد اللازمة لوحدة الجرائم الخطيرة، فإن الوحدة ستتمكن بحلول منتصف 2002 من إتمام التحقيقات وتوجيه لوائح الاتهام في أهم عشر قضايا من الجرائم المقترفة في حق الإنسانية.
    Delay and expense are reduced, and expulsion under the immigration laws circumvents the inconveniences of a weak case, the absence of the offence charged from the extradition treaty, and even the lack of a treaty itself. UN ويتيح ذلك تجنب التأخير وتخفيض النفقات، كما أن الطرد بموجب قوانين الهجرة يلتف على العراقيل المتمثلة في ضعف المسوغ القانوني وعدم ورود ذكر الجرم موضع الاتهام في معاهدة التسليم، وحتى انعدام المعاهدة في حد ذاتها.
    Extradition requests from third States are submitted to the indictment division of the Court of Appeal. UN وبالفعل، فإذا تقدمت دولة ثالثة بطلب تسليم إلى مالي، فإن ذلك الطلب يعرض على دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف.
    the charge was later dropped due to lack of evidence. UN وأسقط الاتهام في وقت لاحق بسبب عدم كفاية الأدلة.
    The court sentenced the first defendant to death and dismissed the charges against the others; UN - أصدرت المحكمة حكماً بالإعدام على المتهم الأول وشطبت الاتهام في مواجهة الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus