"الاثنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic
        
    Information was further requested on the reported assassination or expulsion of ethnic Hungarians living in the Baranja area. UN كما طلبت معلومات عما نشر من قتل أو طرد الهنغاريين الاثنيين الذين يعيشون في منطقة برانجا.
    They have killed a great number of civilians of various ethnic origin, more than a half of them ethnic Albanians. UN وقد قتلوا عددا كبيرا من المدنيين من أصول إثنية مختلفة، أكثر من النصف منهم من اﻷلبان الاثنيين.
    The shameful facts speak for themselves, they reveal, only too blatantly, the siding of the international presences with ethnic Albanian separatism and their policy of ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians. UN إن هذه الحقائق المخزية غنية عن البيان. فهي تكشف بشكل سافر عن تحيز الهيئتين الدوليتين للانفصاليين الاثنيين الألبان وسياسة التطهير العرقي التي يتبعونها إزاء الصرب وسواهم من غير الألبان.
    They do so against the backdrop of the escalation of ethnic Albanian terror and violence which have accounted for the murder of over 20 Serbs in recent time. UN ويتم ذلك في ظل تصعيد الاثنيين الألبان لأعمال الإرهاب والعنف التي أسفرت عن مقتل أكثر من 20 صربيا في الآونة الأخيرة.
    Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. UN وقام بلد آخر بصورة قانونية وغير قانونية باستيراد أقلية غير منظورة من العمال من بلد مجاور للمساعدة في تعزيز سكانها الاثنيين المحليين في مواجهة أقلية قوية اقتصاديا.
    I should also like to add in this regard that my Government estimates that several thousand more ethnic Serbs returned to Croatia for whom there is no documentation. UN وأود اﻹضافة أيضا في هذا الصدد بأن تقديرات حكومتي تبين أنه قد عاد إلى كرواتيا عدة آلاف من الصرب الاثنيين الذين لا توجد لهم مستندات.
    Assistance to displaced ethnic Vietnamese UN توفير المساعدة للفييتناميين الاثنيين النازحين
    Since only very few ethnic Russians, Belarusians and Ukrainians are Estonian citizens, there are at present no representatives of the Russian minority in the Estonian Parliament. UN وبما أنه لا يوجد إلا عدد قليل من الروس والبيلاروس واﻷوكرانيين الاثنيين من مواطني استونيا، فليس لﻷقلية الروسية في الوقت الراهن أي ممثلين في البرلمان الاستوني.
    Because of these and other considerations, it is estimated that the number of ethnic Russians in Estonia will continue to decline over the next few years. UN وبسبب هذه الاعتبارات وغيرها، يقدر أن عدد الروس الاثنيين الذين في استونيا سيستمر في الانخفاض خلال السنوات القليلة الماضية.
    Although laws are still published in the official Gazette in both Estonian and Russian, many ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians fear that publication in Russian will soon be discontinued. UN وعلى الرغم من أن القوانين لاتزال تنشر في الجريدة الرسمية بكل من اللغتين الاستونية والروسية، فإن العديد من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين يخشون أن يتوقف النشر باللغة الروسية قريبا.
    In it, he focused strongly on the policy of ethnic cleansing being carried out mainly against Muslims and ethnic Croats in the territories of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serbs. UN وقد ركر في تقريره بشدة على سياسة التطهير اﻹثني التي تطبق أساساً ضد المسلمين والكروات الاثنيين في أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    A matter of grave concern has been the reported ongoing risk of intimidation and violent harassment of Muslims and ethnic Croat civilians in north-western Bosnia and Herzegovina. UN ومن المسائل التي تثير قلق بالغ، ما أبلغ عن تعرض المسلمين والكروات الاثنيين المدنيين في شمال غربي البوسنة والهرسك لخطر مستمر من التخويف والمضايقات العنيفة.
    Since 1990, the majority of ethnic Albanians in Kosovo have boycotted all elections held for institutions of the Republic of Serbia and the FRY, thus virtually eliminating the Albanian minority’s voice from the conduct of State affairs. UN ومنذ ٠٩٩١ قاطعت أغلبية اﻷلبان الاثنيين في كوسوفو كل الانتخابات التي عقدت في مؤسسات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبذلك اختفى فعلاً صوت اﻷقلية اﻷلبانية من تسيير شؤون الدولة.
    It is expected that by the next parliamentary elections (envisaged for the spring of 1995) a great number of ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians will have become naturalized citizens and will participate in the elections. UN ويتوقع، حتى موعد الانتخابات البرلمانية القادمة )المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٥( أن يكون عدد كبير من الروس واﻷوكرانيين والبيلاروس الاثنيين قد حصلوا على الجنسية، وبذلك يتمكنون من المشاركة في الانتخابات.
    This percentage is very impressive at first sight, but taking into consideration the reduction in the total population of Abkhazia, the real number of ethnic Georgians was reduced to 201,430, that is, 82.2 per cent or 5.64 times. UN وهذه النسبة المئوية تلفت النظر الى حد كبير ﻷول وهلة، ولكن مع مراعاة انخفاض العدد الاجمالي لسكان أبخازيا، يلاحظ أن العدد الحقيقي للجورجيين الاثنيين قد انخفض الى ٤٠٣ ٢٠١ نسمة أي ٨٢,٢ في المائة أو ٥,٦٤ مرة.
    38. Mr. ZAHID (Morocco) stressed that the 1974 census had not taken into account the ethnic Saharans who had fled to Morocco and also pointed out that the speaker had not answered his question concerning human rights abuses in Tindouf. UN ٨٣ - السيد زاهد )المغرب(: شدد على أن تعداد سنة ٤٧٩١ لم يأخذ في الحساب أبناء الصحراء الاثنيين الذين فروا إلى المغرب وبيّن أيضا أن المتكلم لم يجب على السؤال المتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان في تندوف.
    39. Reports have continued to be received into the past year of systematic human rights violations perpetrated by Serbian police and security services against ethnic Albanian residents of Kosovo. UN ٩٣- ظلت التقارير ترد خلال العام الماضي عن انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان على يد قوات الشرطة وهيئات اﻷمن الصربية ضد اﻷلبان الاثنيين المقيمين في كوسوفو.
    " The return of ethnic Serbs who fled from Croatia, but who now wish to return, would otherwise be moving at a much faster rate, if it were not for numerous high security concerns associated with their return. UN " لولا العديد من مصادر القلق الشديد المتعلقة باﻷمن والمرتبطة بعودة الصرب الاثنيين الذين فروا من كرواتيا، ولكنهم يرغبون اﻵن في العودة، لكانت تلك العودة تسير بخطى أسرع.
    The Special Rapporteur also advised the Government that he had received reports according to which violence by the police was frequently inflicted upon ethnic Albanians in Kosovo during the course of searches for weapons in their homes. UN ١٩٨- أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضا بأنه تلقى تقارير تفيد أن العنف على يد الشرطة كثيرا ما استخدم ضد اﻷلبانيين الاثنيين في كوسوفو خلال عمليات التفتيش على أسلحة في منازلهم.
    Although large East-West flows have failed to materialize, there have nevertheless been important changes in the migration dynamics of the region, paramount among which is the growing migration directed to the Russian Federation as ethnic Russians " return " from other successor States. UN وعلى الرغم من عدم حدوث تدفقات كبيرة من الشرق الى الغرب فقد حدثت تغيرات هامة في ديناميات الهجرة في المنطقة، أهمها تزايد الهجرة الى الاتحاد الروسي مع " عودة " الروس الاثنيين من الدول الخلف اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus