"الاجتماعات التي تعقد بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • meetings between
        
    meetings between incoming and outgoing bureaux of functional commissions are important for continuity of work. UN ● وتتسم الاجتماعات التي تعقد بين مكاتب اللجان الفنية القادمة والسابقة باﻷهمية لمواصلة العمل.
    meetings between incoming and outgoing bureaux of functional commissions are important for continuity of work. UN ● وتتسم الاجتماعات التي تعقد بين مكاتب اللجان الفنية القادمة والسابقة باﻷهمية لمواصلة العمل.
    The Team has thus found overlaps with the work of the Monitoring Group on Somalia and has learned important information from its reports and from meetings between the two groups. UN ووجد الفريق حتى الآن أوجه تداخل على مستوى العمل مع فريق الرصد المعني بالصومال واستخلص معلومات هامة من تقاريره ومن الاجتماعات التي تعقد بين الفريقين.
    III. Follow-up action on recommendations of the meetings between the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its specialized institutions UN ثالثا - إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحـدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    (i) Reduction of meetings between the United Nations system and LAS and its specialized organizations to a general meeting once every two years. UN ' ١ ' خفض مستوى الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية وهيئاتها المتخصصة إلى اجتماع عام يعقد مرة كل سنتين.
    meetings between the parties and IFOR Commanders continue to focus on the military aspects of compliance and to provide a forum within which to address such current issues as Sarajevo and freedom of movement. UN وتواصل الاجتماعات التي تعقد بين اﻷطراف وقادة قوة التنفيذ التركيز على الجوانب العسكرية للامتثال وتوفير منتدى يجري من خلاله تناول مسائل راهنة من قبيل سراييفو وحرية الحركة.
    Ms. MOTOC, underlining the usefulness of meetings between the Committee and States parties, said that she would be in favour of holding them more frequently than every three years. UN 19- السيدة موتوك أكدت على فائدة الاجتماعات التي تعقد بين اللجنة والدول الأطراف، وقالت إنها تفضّل عقد هذه الاجتماعات بصورة أكثر تكراراً من كل ثلاث سنوات.
    The Team has thus found overlaps with the work of the Monitoring Group on Somalia and has learned important information from its reports and from meetings between the two groups. UN ووجد الفريق حتى الآن أوجه تشابك على مستوى العمل مع الفريق المعني بالصومال واستخلص معلومات هامة من تقاريره ومن الاجتماعات التي تعقد بين الفريقين.
    Many delegations believed that the meetings between the Secretariat, members of the Security Council and troop-contributing countries under the joint chairmanship of the Secretariat and of the President of the Council should be held sufficiently in advance of decisions of the Security Council. UN وأعرب كثير منها عن اعتقاده بأن الاجتماعات التي تعقد بين اﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في اطار القيادة المشتركة بين اﻷمانة العامة ورئيس مجلس اﻷمن، ينبغي أن تجري في وقت سابق بدرجة كافية قبل اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن.
    These meetings between the parties and IFOR commanders have focused on sniping by disaffected elements, weapons holdings and storage, prisoner exchange, freedom of movement and ZOS withdrawal plans, as well as the transitional situation in Sarajevo and Mostar, which remains of serious concern. UN وهذه الاجتماعات التي تعقد بين قادة اﻷطراف وقادة قوة التنفيذ تركز على أعمال القنص التي تقوم بها عناصر متمردة، وحيازات اﻷسلحة وتخزينها، وتبادل اﻷسرى، وحرية التحرك، وخطط الانسحاب من مناطق الفصل بين القوات، وكذلك على الحالة الانتقالية في سراييفو وموستار، التي لا تزال تبعث على القلق الشديد.
    UN-Habitat enjoys frequent interaction with member States through meetings between the secretariat and the Committee of Permanent Representatives, especially with regard to the preparation and implementation of the work programme. UN (ب) يتمتع موئل الأمم المتحدة بتفاعل متكرر مع الدول الأعضاء من خلال الاجتماعات التي تعقد بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين، وخاصة فيما يتصل بإعداد وتنفيذ برنامج العمل.
    Apart from meetings between my Special Representative and the Secretary-General of ECCAS, desk-to-desk meetings are also taking place, bringing together experts from UNOCA and the ECCAS secretariat to examine specific questions. UN وبخلاف الاجتماعات التي تعقد بين ممثلي الخاص والأمين والعام للجماعة الاقتصادية، يجري أيضا عقد اجتماعات مكتبية يشارك فيها خبراء من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لدراسة مسائل محددة.
    (i) Immediately following meetings between Security Council members, troop-contributing countries, other contributors and the Secretariat, the President should brief interested non-members of the Security Council on the contents of such meetings. UN (ط) ينبغي للرئيس أن يقوم عقب الاجتماعات التي تعقد بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والجهات المساهمة الأخرى والأمانة العامة، بتقديم إحاطة لمن يرغب من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن عن مضمون هذه الجلسات.
    (i) Immediately following meetings between Security Council members, troop-contributing countries, other contributors and the Secretariat, the President should brief interested non-members of the Security Council on the contents of such meetings. UN (ط) ينبغي للرئيس أن يقوم عقب الاجتماعات التي تعقد بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والجهات المساهمة الأخرى والأمانة العامة، بتقديم إحاطة لمن يرغب من الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن عن مضمون هذه الجلسات.
    Add item to the agenda of the meetings between the Chairman and the administering power which addresses the issue of establishing the appropriate timetable and nature of information to be transmitted under Article 73 (e) of the United Nations Charter. UN إضافة بند إلى جدول أعمال الاجتماعات التي تعقد بين الرئيس والدولة القائمة بالإدارة يعالج مسألة وضع الجدول الزمني الملائم لإرسال المعلومات بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، وطبيعة المعلومات التي ينبغي إرسالها.
    The information requested related, inter alia, to: the need for strict confidentiality of all meetings between convicted prisoners and their lawyers concerning retrial; abolition of the substitute detention system; the right of confidential access to a lawyer; time limits for the interrogation of suspects; and a relaxation of the rule of solitary confinement for death row inmates. UN وتتعلق المعلومات المطلوبة، في جملة أمور، بضرورة الحفاظ على السرية التامة في جميع الاجتماعات التي تعقد بين السجناء المدانين ومحاميهم بشأن إعادة المحاكمة، وإلغاء نظام الاحتجاز البديل، والحق في الاستعانة السرية بمحام، والمهل المحددة لاستجواب المشتبه فيهم، وتخفيف أحكام الحبس الانفرادي للسجناء الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus