"الاجتماعات التي تعقد مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • meetings with
        
    (iv) Number of meetings with the Prosecutor and the Registrar of the Special Tribunal for a successful transition to the Tribunal UN ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة
    Information is transmitted in reports of the Secretary-General and during meetings with troop-contributing countries. UN وتُنقل المعلومات المتعلقة بهذا الأمر في تقارير الأمين العام وأثناء الاجتماعات التي تعقد مع هذه البلدان.
    The incumbent will also represent the Department in meetings with Member States, as required. UN كما سيمثل الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء.
    On the other hand, opinions varied as regards the presence of headquarters or local UNDP representatives in certain meetings with government officials and national project authorities. UN ومن جهة أخرى، تفاوتت اﻵراء بشأن حضور ممثلين من المقر أو ممثلين محليين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين الحكوميين وسلطات المشاريع الوطنية.
    Briefings on the security situation in existing missions including any changes in the security level are provided during meetings with the troop- and police-contributing countries. UN وتقدم، خلال الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، إحاطات بشأن الحالة الأمنية في البعثات القائمة تشمل أي تغييرات تحدث في المستويات الأمنية.
    He also institutionalized meetings with the Bureau of Management to discuss key and recurring audit issues. UN كما أضفى مدير المكتب طابعاً مؤسسياً على الاجتماعات التي تعقد مع مكتب الشؤون الإدارية لمناقشة المسائل الرئيسية والمتكررة في مجال مراجعة الحسابات.
    At the strategic level, the Department continued to provide inputs on issues concerning the security of United Nations personnel to the Secretary-General for meetings with Member States. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، واصلت الإدارة تقديم مساهماتها إلى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة، وذلك من أجل الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء.
    The Special Committee encourages all troop-contributing countries to participate actively in meetings with the Security Council and the Secretariat in order to achieve meaningful outcomes. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات التي تعقد مع مجلس الأمن والأمانة العامة بغية تحقيق نتائج مفيدة.
    Included in the estimate is an amount of $24,000 for travel of judges and legal officers to represent the Tribunal at meetings with government officials, regional and international meetings or seminars. UN ويشمل هذا التقدير مبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار لسفر القضاة والموظفين القانونيين لتمثيل المحكمة في الاجتماعات التي تعقد مع المسؤولين الحكوميين، وفي الاجتماعات أو الحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية.
    245. Six additional Local level administrative assistants are needed to control delivery and receipt of fax/mail traffic in the Office of the Regional Administrator and to act as language assistants at meetings with local officials. UN 245 - ثمة حاجة إلى 6 مساعدين إداريين إضافيين من الرتبة المحلية لمراقبة تسليم واستلام مراسلات الفاكس/والبريد في مكتب المدير الإقليمي، والعمل كمساعدي لغات في الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين المحليين.
    In addition, briefings by the presidency in meetings with troop-contributing countries, besides promoting transparency and accountability, add greater focus to those deliberations. UN وعلاوة على ذلك فإن الإحاطات الإعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس بشأن الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات، بالإضافة إلى أنها تحقق الشفافية والمساءلة، تُضفي تركيزا أكبر على هذه المداولات.
    The FAD Technical Director participates regularly in meetings with UNDCP in Bogotá, Lima and Montevideo. UN ويشارك المدير التقني للمؤسسة بصورة منتظمة في الاجتماعات التي تعقد مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بوغوتا وليما ومونتيفيديو.
    We also wish to applaud the functioning of the mechanism to further improve cooperation between the Council and troop-contributing countries, especially the growing regularity and frequency of meetings with those countries. UN ونود أيضاً أن نشيد بتشغيل آلية زيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات التي تعقد مع تلك البلدان.
    We should also be able to deploy the President as the representative of the United Nations at international consultations and meetings of various bodies at both the regional and specialized levels and at meetings with world leaders. UN وينبغي أيضا أن نستفيد من منصب الرئيس ليكون ممثلا للأمم المتحدة في المشاورات والاجتماعات الدولية لمختلف الهيئات على الصعيدين الإقليمي والمتخصص وكذلك في الاجتماعات التي تعقد مع زعماء العالم.
    Accompanies the Head of Mission to meetings with Georgian and Abkhaz representatives, CIS peacekeeping force Commander and diplomatic community. UN ويرافق رئيس البعثة إلى الاجتماعات التي تعقد مع الممثلين الجورجيين واﻷبخازيين، وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلك الدبلوماسي.
    On the basis of that discussion, the Board recommended to the Section the dissemination of information on the Fund during meetings with regular donors of OHCHR and to increase collaboration between the Donor and External Relations Section and the secretariat of the Fund. UN وبناء على ذلك النقاش، أوصى المجلس القسم بنشر معلومات عن الصندوق خلال الاجتماعات التي تعقد مع الجهات المانحة المعتادة للمفوضية وزيادة التعاون فيما بين القسم وأمانة الصندوق.
    Various meetings with pupils' parents, with local community and authorities, or different bodies or institutions concerned with the school, when invited and without disrupting school time; UN :: مختلف الاجتماعات التي تعقد مع آباء وأمهات الطلاب وأفراد المجتمع المحلي والسلطات المحلية أو مختلف الهيئات أو المؤسسات المعنية بالمدرسة في حال دعوته إلى المشاركة دون أن يؤثر ذلك على أوقات التدريس؛
    He or she will ensure that inputs to reports of the oversight bodies to the General Assembly and responses to requests from permanent missions are provided in a timely manner and will represent the Department in meetings with Member States, as required. UN وسيكفل تقديم المدخلات التي ستدرج في تقارير هيئات الرقابة إلى الجمعية العامة والاستجابات للطلبات الواردة من البعثات الدائمة في الوقت المناسب، وسيمثل الإدارة في الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء.
    c. Representation at and convening of meetings with legal liaison officers and legal advisers of the United Nations system; UN ج - التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع مسؤولي الاتصال القانونيين والمستشارين القانونيين التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة، والقيام بعقد هذه الاجتماعات؛
    The reduced size of operations has not brought about a corresponding reduction in the amount of time required to persuade parties in conflict to negotiate, in the number of meetings with and reports to the Security Council and troop-contributing countries or in the labour necessary to prepare documents such as status-of-forces agreements or rules of engagement. UN فانخفاض حجم العمليات لم يؤد إلى انخفاض مقابل في الوقت اللازم ﻹقناع أطراف الصراع بالدخول في المفاوضات، أو في عدد الاجتماعات التي تعقد مع مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات والتقارير التي تقدم إليهم، أو في حجم العمل اللازم ﻹعداد وثائق من قبيل اتفاقات مركز القوات، أو قواعد الاشتباك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus