"الاجتماعات المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • face-to-face meetings
        
    Videoconferencing will also be used extensively to complement the face-to-face meetings. UN وسيجري أيضا استخدام التداول بالفيديو على نطاق واسع من أجل التكامل مع الاجتماعات المباشرة.
    That situation has also put experts from developing countries at a disadvantage, resulting in their non-participation at the face-to-face meetings. UN كما تضع هذه الحالة الخبراء الذين ينتمون إلى بلدان نامية في موقع ضعيف، مما يؤدي إلى عدم مشاركتهم في الاجتماعات المباشرة.
    In practice, the major achievements of the Committee have been heavily dependent upon the face-to-face meetings of the subcommittees. UN وفي الممارسة العملية، ظلت الإنجازات الرئيسية للجنة تعتمد اعتمادا كبيرا على الاجتماعات المباشرة للجان الفرعية.
    In the meantime, UNODC continues to use regular face-to-face meetings and information technology tools to coordinate the delivery in that information technology area, working very closely with subject owners on the various requirements for the development of new features and the maintenance of existing systems features. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المكتب استخدام الاجتماعات المباشرة وأدوات تكنولوجيا المعلومات من أجل تنسيق الإنجاز في ذلك المجال من مجالات تكنولوجيا المعلومات، مع العمل بشكل وثيق مع الجهات المسؤولة عن مختلف الاحتياجات اللازمة لاستحداث خاصيات جديدة والحفاظ على خاصيات النظم القائمة.
    The Council also recognized that in order to deal with issues relating to the agenda on a continuous basis, subcommittees should use electronic communications where possible, but that the efficient operation of these subcommittees might in future require some face-to-face meetings. UN وسلّم المجلس أيضا بأنه كي يتسنى تناول المسائل المتعلقة بجدول الأعمال بصفة مستمرة، ينبغي للجان الفرعية استخدام الاتصالات الإلكترونية حيثما أمكنها ذلك، وإن كان تشغيل هذه اللجان الفرعية بكفاءة قد يتطلب في المستقبل إجراء بعض الاجتماعات المباشرة.
    The secretariat of the Permanent Forum emphasized the value of face-to-face meetings, and noted that although greening of practices was important and videoconferencing welcomed, the face-to-face meetings were extremely important, especially for new members. UN وشددت أمانة المنتدى على أهمية الاجتماعات المباشرة، ولاحظت أنه على الرغم من أهمية خضرنة الممارسات والترحيب بالتداول عن طريق الفيديو، فإن الاجتماعات المباشرة في غاية الأهمية، وخاصة بالنسبة للأعضاء الجدد.
    Fewer face-to-face meetings are scheduled for 2014-2015. UN من المقرر عقد عدد أقل من الاجتماعات المباشرة في الفترة 2014-2015.
    In addition, the Working Group will conduct virtual meetings, using e-mail correspondence or teleconferencing as needed between face-to-face meetings to discuss issues and activities. UN وإضافة إلى ذلك، سيعقد الفريق العامل اجتماعات افتراضية باستخدام رسائل البريد الإلكتروني أو عقد المؤتمرات عن بعد حسب الاقتضاء فيما بين الاجتماعات المباشرة لمناقشة القضايا والأنشطة.
    After hearing the views of all concerned, the Secretary-General's representatives concluded that grounds did not yet exist for the resumption of face-to-face meetings. UN وبعد الاستماع إلى آراء جميع المعنيين، خلص ممثلو اﻷمين العام إلى أنه لم تتوفر بعد اﻷسس اللازمة لاستئناف الاجتماعات المباشرة.
    After hearing the views of all concerned, the Secretary-General's Representatives concluded that grounds did not yet exist for the resumption of face-to-face meetings. UN وبعــد الاستمــاع إلى آراء جميع المعنيين، خلص ممثلو اﻷمين العام الى أنه لم تتوفر بعد اﻷسس اللازمة لاستئناف الاجتماعات المباشرة.
    After hearing the views of all concerned, the Secretary-General's Representatives concluded that grounds did not yet exist for the resumption of face-to-face meetings. UN وبعــد الاستمــاع إلى آراء جميع المعنيين، خلص ممثلو اﻷمين العام الى أنه لم تتوفر بعد اﻷسس اللازمة لاستئناف الاجتماعات المباشرة.
    This was in part due to the extensive use of electronic means of decision-making, which reduced the number of face-to-face meetings that needed to be organized for the Compliance Committee. UN وكان هذا في جزء منه نتيجة للاستخدام الواسع النطاق للوسائل الإلكترونية لصنع القرار، مما أدى إلى انخفاض عدد الاجتماعات المباشرة اللازمة للجنة الامتثال.
    face-to-face meetings for training and technical assistance have been valuable to promote trust and post-training cooperation. UN وتكتسي الاجتماعات المباشرة المعقودة بشأن التدريب والمساعدة التقنية أهمية بالنسبة لتعزيز الثقة والتعاون بعد انتهاء التدريب.
    face-to-face meetings for training and technical assistance have been shown to be a most valuable way to promote trust and post-training cooperation among practitioners. UN 62- وثبت أن الاجتماعات المباشرة بشأن التدريب والمساعدة التقنية هي وسيلة قيّمة للغاية لتعزيز الثقة فيما بين الممارسين وتعاونهم بعد انتهاء التدريب.
    Democratic processes have been strengthened through clearer opportunities to make decisions outside face-to-face meetings. Each member has the opportunity to vote on any matter. UN وتم تعزيز العمليات الديمقراطية من خلال إيجاد فرص أوضح لاتخاذ القرارات خارج إطار الاجتماعات المباشرة بحيث تكون لكل عضو فرصة التصويت على أي مسألة.
    Common experience shows that there are occasions when face-to-face meetings may be the only effective way of handling certain matters. UN وتشير التجربة المشتركة إلى أنه توجد مناسبات تكون فيها الاجتماعات المباشرة وجها لوجه هي السبيل الفعال الوحيد لمعالجة بعض المسائل.
    In addition, the Working Group will conduct virtual meetings, using e-mail correspondence or teleconferencing as needed between face-to-face meetings to discuss issues and activities. UN وإضافة إلى ذلك، سيعقد الفريق العامل اجتماعات افتراضية باستخدام رسائل البريد الإلكتروني أو عقد المؤتمرات عن بعد حسب الاقتضاء فيما بين الاجتماعات المباشرة لمناقشة القضايا والأنشطة.
    To implement this mandate, I continued my contacts with the Yemeni leaders, and my Special Envoy arranged a number of face-to-face meetings between the two sides in New York. But whatever progress was made in these discussions was overtaken by events on the ground. UN ٦٢٠ - وتنفيذا لهذه الولاية، واصلت إجراء اتصالاتي مع القادة اليمنيين، كما رتب مبعوثي الخاص عددا من الاجتماعات المباشرة بين الجانبين في نيويورك إلا أن اﻷحداث التي وقعت على اﻷرض قد طغت على أي تقدم أحرز في هذه المناقشات.
    To implement this mandate, I continued my contacts with the Yemeni leaders, and my Special Envoy arranged a number of face-to-face meetings between the two sides in New York. But whatever progress was made in these discussions was overtaken by events on the ground. UN ٦٢٠ - وتنفيذا لهذه الولاية، واصلت إجراء اتصالاتي مع القادة اليمنيين، كما رتب مبعوثي الخاص عددا من الاجتماعات المباشرة بين الجانبين في نيويورك إلا أن اﻷحداث التي وقعت على اﻷرض قد طغت على أي تقدم أحرز في هذه المناقشات.
    face-to-face meetings between experts and representatives of national authorities are likely to result in a fuller and more accurate understanding of the situation in the State under review. UN 118- ويرجّح أن تفضي الاجتماعات المباشرة بين الخبراء وممثلي السلطات الوطنية إلى فهم أوفى وأدق للحالة في الدولة الخاضعة للاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus