"الاجتماعية الاقتصادية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable socio-economic
        
    • sustainable socioeconomic
        
    Economic growth by itself does not bring about sustainable socio-economic development. UN والنمو الاقتصادي وحده لا يحقق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    In an ever-changing world, it was vital to identify industrial policy trends in good time and develop relevant responses in order to achieve sustainable socio-economic development. UN ففي عالم دائم التغير، من المهم جداً تحديد اتجاهات السياسات الصناعية في الوقت المناسب وإيجاد الحلول المناسبة لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    Several delegations underlined the importance of dissemination of information on sustainable socio-economic development for countries in transition. UN وشددت عدة وفود على أهمية نشر المعلومات عن التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    The highest priority should be our collective commitment to sustainable socioeconomic development on a global scale. UN وينبغي إيلاء أعلى الأولويات لالتزامنا الجماعي بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة على نطاق عالمي.
    For its part, the United Kingdom continued to support the Montserrat Development Corporation in recognition of its role as a facilitator and project manager for supporting foreign and local private investment in pursuit of sustainable socioeconomic development. B. Agriculture and fisheries UN وواصلت حكومة المملكة المتحدة من جانبها تقديم الدعم لمؤسسة تنمية مونتسيرات اعترافا بالدور الذي تضطلع به كميسر ومدير مشروع للاستثمارات الأجنبية والخاصة الداعمة لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    The objectives of the management of migration flows were to promote sustainable socio-economic development, strengthen public security and protect the rights of migrants to Belarus, including by facilitating integration and fostering tolerance of migrant communities. UN وتتمثل أهداف إدارة تدفقات الهجرة في تشجيع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأمن العام، وحماية حقوق المهاجرين إلى بيلاروس، بما في ذلك من خلال تيسير الاندماج وتعزيز التسامح مع المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    Because of this very large gap in coverage, meeting the basic energy requirements and sustainable socio-economic development needs of peoples with subsistence incomes remains a priority, particularly in the Pacific. UN وبسبب هذه الفجوة الهائلة، فإن تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية واحتياجات التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة للشعوب التي تعيش على الكفاف تشكل أولوية، وبخاصة في المحيط الهادئ.
    Indonesia has always attached paramount importance to technical cooperation with the Agency in connection with the transfer of nuclear science and technology to member States, and as a basic instrument for promoting peaceful uses of atomic energy for sustainable socio-economic development. UN وتعلق إندونيسيا دائما أهمية كبرى على التعاون التقني مع الوكالة فيما يتصل بنقل العلوم والتكنولوجيا النووية للدول الأعضاء، وبوصفه أداة أساسية لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية لأغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    8. Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general. UN ٨ - للجريمة أثر سلبي مباشر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وفي نوعية حياة الناس بصورة عامة .
    48. Population issues are one of the major concerns of African Governments because of their importance to the achievement of sustainable socio-economic development in the region. UN ٤٨ - تشكل قضايا السكان واحدا من الشواغل الهامة للحكومات اﻷفريقية نظرا ﻷهميتها لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    8. Following that presidential directive, on 1 July 2009, the Prime Minister announced the Government's Road Map for Democracy and sustainable socio-economic Development 2009-2014. UN 8- وفي أعقاب هذا الأمر الرئاسي، أعلن رئيس الوزراء، في 1 تموز/يوليه 2009، عن خريطة طريق الديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة التي وضعتها الحكومة للفترة ما بين عامي 2009 و2014.
    Its purpose is to support the Government of Bangladesh, institutions of the Chittagong Hill Tracts and local communities to pursue accelerated, sustainable socio-economic development and poverty reduction based on principles of self-reliance, local participation, decentralized government and sustained peace. UN والغرض من المشروع هو دعم حكومة بنغلاديش والمؤسسات الموجودة في أراضي الهضبة والمجتمعات المحلية من أجل مواصلة تسريع وتيرة التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر على أساس مبادئ الاعتماد على الذات والمشاركة المحلية والحكم اللامركزي والسلام الدائم.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA), through its technical cooperation activities, has the potential to make a substantial contribution to our efforts aimed at accelerating sustainable socio-economic development, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals and the strategic objectives of the programmes of the New Partnership for Africa's Development. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية, عن طريق أنشطتها للتعاون التقني, قادرة على تقديم إسهام كبير في جهودنا الرامية إلى الإسراع بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة, ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الاستراتيجية لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    1. Mr. BOHAIEVS'KY (Ukraine) referred to the crisis which many countries continued to face owing to the serious problems of underdevelopment, poverty and environmental pollution, despite the general recognition that the attainment of sustainable socio-economic development was an essential condition for maintaining international peace, stability and security. UN ١ - السيد بوهاييفسكي )أوكرانيا(: أشار الى اﻷزمة التي مازالت بلدان عديدة تواجهها بسبب المشاكل الجسيمة المترتبة على نقص التنمية والفقر والتلوث البيئي، بالرغم من اﻹقرار العام بأن تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة شرط أساسي للمحافظة على السلم والاستقرار واﻷمن على الصعيد الدولي.
    7. It is essential that this future body, whose governing board will comprise the various sectors of civil society involved and whose role will be of key importance in developing space sciences within the country and in familiarizing coming generations with the issues of sustainable socio-economic development, should be strengthened as from its establishment through the cooperation of Member States. UN ٧ - ومن الضروري لهذه الهيئة المستقبلية التي سيضم مجلس ادارتها مختلف قطاعات المجتمع اﻷهلي والتي سيكون ، دورها ذا أهمية رئيسية في تطوير علوم الفضاء داخل البلاد وفي تعريف اﻷجيال القادمة بالمسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة ، أن تعزز منذ انشائها من خلال تعاون الدول اﻷعضاء .
    4. The work of the Group of Experts formed part of the continuing efforts of the United Nations and other international organizations to eliminate double taxation, prevent international tax evasion and avoidance, and improve national tax collection performance in order to improve international income allocation and enhance financial resource mobilization for sustainable socio-economic development. UN ٤ - وشكﱠل عمل فريق الخبراء جزءا من الجهود المستمرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى من أجل وضع حد للازدواج الضريبي، ومنع التهرب الضريبي وتجنب دفع الضرائب على النطاق الدولي، وتحسين اﻷداء الوطني في مجال جباية الضرائب لتحسين توزيع الدخول على الصعيد الدولي وتعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    The Council members called on the Democratic Republic of the Congo and the countries of the region to uphold their commitments and to take ownership of the instruments established for the peace process in order to bring about stability and sustainable socioeconomic development in the region. UN ودعا أعضاء المجلس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها وإلى أن تأخذ بزمام الأمور فيما يتعلق بالأدوات التي وضعت من أجل عملية السلام قصد إرساء الاستقرار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus